Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Satellite communications have also proven, time and again, that they provide a critical lifeline during disasters when Earth-based infrastructure has been destroyed. Спутниковая связь также подтвердила, и неоднократно, что она обеспечивает жизненно важный спасательный канал связи во время стихийных бедствий, когда наземная инфраструктура разрушена.
Cities, their spatial frameworks and infrastructure and governance systems constitute a key lever for delivering the transition. Города, их пространственные рамки и инфраструктура, а также системы управления являются одним из ключевых инструментов для обеспечения таких преобразований.
In many countries, the communication infrastructure is unable to support an extensive database that reaches remote areas of the country. Существующая во многих странах инфраструктура связи не способна поддерживать разветвленную базу данных, охватывающую отдаленные районы страны.
Their limited resources were channelled to long-term development priority areas such as infrastructure and education. Их ограниченные ресурсы направлялись в такие приоритетные области долгосрочного развития, как инфраструктура и образование.
They require not only the appropriate capacity and skills but also the appropriate forensic science infrastructure. Для таких стран требуется не только надлежащий потенциал и кадры специалистов, но и надлежащая научная инфраструктура в судебно-экспертной сфере.
These economic enclaves offered better infrastructure and a more favourable regulatory environment than did the rest of the economy. В этих экономических анклавах инвесторам предлагалась более качественная инфраструктура и более благоприятный режим регулирования, чем в остальных секторах экономики.
Populations in regions where the social, economic and transport infrastructure is not developed are more sensitive to the growing social divide. Население, проживающее в регионах, где не развита социальная, экономическая и транспортная инфраструктура, оказывается наиболее уязвимым в процессе растущего социального расслоения в обществе.
He advised the State party to reconsider such an approach, since East Timor lacked the requisite infrastructure and capacity. Он советует государству-участнику пересмотреть такой подход, поскольку в Восточном Тиморе отсутствуют необходимая инфраструктура и возможности.
Safe, comfortable and accessible pedestrian and cycling infrastructure that is well-connected and accessible to public transport make city centres liveable and attractive. Безопасная, комфортная и доступная инфраструктура для пешеходов и велосипедистов, надежно соединенная с общественным транспортом и обеспечивающая к нему доступ, позволяет повысить комфортность и привлекательность проживания в центрах городов.
Under this project specialists in 30 pilot sites were trained, many informative actions were undertaken and community infrastructure was developed. В рамках этого проекта в 30 пилотных областях были подготовлены специалисты, приняты информационные меры и разработана общинная инфраструктура.
Rural communities in the region remain deficient of the infrastructure needed to provide people with access to modern energy services. В сельских районах Азиатско-Тихоокеанского региона по-прежнему отсутствует инфраструктура, необходимая для обеспечения доступа населения к современным энергетическим услугам.
Another important investment opportunity is infrastructure. Другой важной сферой для инвестиций является инфраструктура.
The infrastructure includes the website of the Convention, which allows access to public information, and the EU Major Accident Reporting System. Инфраструктура включает в себя веб-сайты Конвенции, позволяющие получать доступ к открытой для общественности информации и Системе оповещения о крупных авариях ЕС.
E. Quality policy and infrastructure for trade, industry and environment Е. Политика и инфраструктура качества в областях торговли, промышленности и окружающей среды
Every country needs a sound infrastructure to achieve its societal goals. В каждой стране для достижения социальных целей требуется надежная инфраструктура.
Since enhancements to the existing network cannot effectively address capacity constraints in these cases new infrastructure is required. Поскольку усовершенствование существующей сети не позволит эффективно преодолевать проблемы ограничения пропускной способности, в подобных случаях требуется новая инфраструктура.
Production infrastructure and services remain weak. По-прежнему неразвиты производственная инфраструктура и сопутствующие услуги.
Technical infrastructure of schools has been improved and upgraded. Была модернизирована и обновлена техническая инфраструктура школ.
Housing in such areas often improves over time, as do the services and infrastructure. Жилье в таких районах часто со временем улучшается, как и услуги и инфраструктура.
Integrated energy and waste management infrastructure can optimize energy efficiency while disposing of waste and produce significant savings. Инфраструктура комплексного управления производством энергии и отходами позволяет повышать энергоэффективность и при этом удалять отходы и получать значительную экономию.
The condition necessary for electronic data collection is the proper infrastructure. Надлежащая инфраструктура является необходимым условием электронного сбора данных.
Participants also recognized the key role that accounting infrastructure played in the development of a strong small and medium-sized enterprise (SME) sector. Участники также признали ключевую роль, которую играет инфраструктура учета в развитии сильного сектора малых и средних предприятий (МСП).
She mentioned that South Africa had a very strong regulatory and institutional infrastructure. Она отметила, что в Южной Африке имеется очень мощная регулятивная и институциональная инфраструктура.
They lack fertile lands and agriculture competes for land with other economic sectors, such as infrastructure and tourism. У них не хватает плодородных земель, и сельское хозяйство соперничает за землю с другими экономическими секторами, такими как инфраструктура и туризм.
There shall be sufficient teaching staff, infrastructure, teaching and learning equipment to ensure quality education. Для обеспечения качественного образования необходима подготовка достаточного по численности преподавательского состава, соответствующая инфраструктура и учебное оборудование.