Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
With the exception of San Pedro and Abidjan, the ports and coastline lacked the infrastructure to import significant amounts of arms and military equipment. За исключением Сан-Педро и Абиджана в портах и на береговой линии отсутствовала инфраструктура для осуществления импорта оружия и военной техники в значительных объемах.
As a result, already dilapidated infrastructure, such as schools, hospitals, roads and bridges, continues to deteriorate. В результате этого пострадала и без того обветшавшая инфраструктура, включая школы, больницы, дороги, мосты.
(c) There is a lack of adequate infrastructure, particularly telecommunication services. с) отсутствует надлежащая инфраструктура, в частности в секторе телекоммуникационных услуг;
Rural infrastructure should be considered a priority for EU financial assistance; Ь) инфраструктура села должна стать приоритетным получателем финансовой помощи ЕС;
Trade logistics, investment and infrastructure: critical elements of competitiveness Логистическое обеспечение торговли, инвестиции и инфраструктура: важнейшие элементы конкурентоспособности
Before the initiation of the First Five Year Plan in 1961, Bhutan's health infrastructure consisted of four small hospitals and a handful of dispensaries. До начала первой пятилетки в 1961 году инфраструктура здравоохранения в Бутане состояла из четырех небольших больниц и нескольких амбулаторий.
Note that activities linked to agriculture, agro-industries, tourism, health, sanitation, environmental management, infrastructure and educational programmes for worker training dominate the local agendas. Необходимо отметить, что в местных программах доминирующее место занимают следующие направления деятельности: сельское хозяйство, агропромышленные предприятия, туризм, здравоохранение, улучшение санитарных условий, мероприятия по охране и рациональному использованию окружающей среды, инфраструктура и программы подготовки рабочих кадров.
By industry, the share of foreign investors in total commitments in developing countries was the highest in telecommunications, followed by energy, water and sewage and transport infrastructure. В разбивке по отраслям доля иностранных инвесторов в совокупных инвестиционных обязательствах в развивающихся странах наиболее высока в телекоммуникационной сфере, за которой следуют энергетика, водоснабжение и канализационные системы и транспортная инфраструктура.
The aim is to site cluster areas where there is already infrastructure to assist asylum-seekers and to develop the support of voluntary and community groups. Цель состоит в том, чтобы поместить их в такие районы, где уже имеется инфраструктура по оказанию помощи просителям убежища и по предоставлению поддержки со стороны добровольных и общинных групп.
The government digital infrastructure is a key enabler of Internet enterprise development and therefore these general policy principles must apply to government procurement of software. Поскольку государственная цифровая инфраструктура является одной из важнейших предпосылок успешного развития предпринимательства на базе Интернета, вышеуказанные общеполитические принципы должны применяться и к государственным закупкам программного обеспечения.
Such infrastructure is also of primary importance for tourism, therefore transport planning must take into account the features and characteristic needs of that sector. Такая инфраструктура имеет также важнейшее значение для туризма, и поэтому в ходе транспортного планирования необходимо обеспечивать учет особенностей и характерных потребностей этого сектора.
He further indicates that the review will evaluate the most appropriate technological infrastructure, including the possible use of standard, "off-the-shelf" packages for supporting Galaxy functions. Он далее отметил, что в рамках этого анализа будет определена наиболее приемлемая техническая инфраструктура системы «Гэлакси», включая возможное использование «готовых» пакетов программного обеспечения для реализации ее функций.
A survey of UNLB showed clearly that the existing infrastructure available in Brindisi is totally inadequate to host the number of functions and staff associated with the proposed procurement and logistics hub. Обследование БСООН наглядно показало, что имеющаяся в Бриндизи инфраструктура совершенно непригодна для приема функций и персонала, связанных с предлагаемым центром закупок и материально-технического обеспечения.
These immigration check point lack the infrastructure for maintaining a computerized updated list for want of computer facilities and trained manpower and the sufficient resources required for this. На этих иммиграционных контрольно-пропускных пунктах отсутствует инфраструктура, которая позволяла бы иметь компьютерные обновляемые перечни, поскольку нет компьютерной техники и квалифицированного персонала, а также достаточных ресурсов, необходимых для вышеуказанного.
National infrastructure and capacities for regulatory and voluntary approaches on chemicals management need to be developed. нуждаются в развитии национальная инфраструктура и потенциал регулирования химических веществ на основе регламентарного и добровольного подхода.
Laws and regulations governing the conduct of trade and transport as well as the organization of trade-supporting services and infrastructure are often outdated. Законы и нормативные акты, регламентирующие деятельность в сфере торговли и транспорта, а также организация торгового обслуживания и инфраструктура зачастую устарели.
Factors like poor infrastructure, lack of functioning markets and institutions, and lack of resources, both human and financial, were important contributing factors. К числу важных факторов относятся плохая инфраструктура, нехватка нормально функционирующих рынков и учреждений, равно как и людских, и финансовых ресурсов.
The gross enrolment rate in primary schools is currently only 17 per cent and basic school infrastructure is in need of major support. Общий показатель зачисления детей в начальные школы в настоящее время составляет лишь 17 процентов, и основная школьная инфраструктура требует серьезной поддержки.
Part of the infrastructure of the agriculture and water management sectors has been destroyed; Была частично разрушена инфраструктура сельского хозяйства и управления водными ресурсами.
Small grants and education were important pillars for that effort, along with infrastructure to bridge the digital divide. В этих усилиях важную роль играют небольшие субсидии и возможности в плане получения образования, а также инфраструктура, способствующая преодолению "цифровой пропасти".
The World Bank emphasized that further capacity-building efforts were required in areas such as economic policy, rural development, social protection and infrastructure. Всемирный банк подчеркнул, что необходимо предпринять дальнейшие усилия по наращиванию потенциала в таких областях, как экономическая политика, развитие сельских районов, социальная защита и инфраструктура.
Low productivity of licit agricultural crops, insufficient infrastructure and lack of access to technology, credits and markets all inhibit the generation of licit income beyond subsistence levels. Низкая урожайность разрешенных к возделыванию сельскохозяйственных культур, неразвитая инфраструктура и отсутствие доступа к технологиям, кредитам и рынкам не позволяют получать доход выше прожиточного минимума законным путем.
Atlas is hosted from a secure and redundant machine infrastructure, and accessed via the Internet by over 8000 users in more than 140 offices. В системе «Атлас» используется защищенная и избыточная машинная инфраструктура, и доступ к ней через Интернет имеют свыше 8000 пользователей в более чем 140 подразделениях.
Considerable damage was also inflicted on the production and social infrastructure, impairing the capacity of rural producers and rural dwellers to integrate themselves in the new production processes. Также серьезно пострадала производственная и социальная инфраструктура, что пагубно сказалось на способности производителей сельскохозяйственной продукции и сельских жителей интегрироваться в новый производственный процесс.
(e) School infrastructure and maintenance; е) инфраструктура и школьное обеспечение;