Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The new towns will include the best infrastructure and services the State offers to its citizens. При строительстве новых поселков будут созданы инфраструктура и сеть услуг самого высокого качества, которое только государство способно обеспечить своим гражданам.
The changes in education contained in these laws required the appropriate infrastructure for the implementation of changes and further development of education system. Для осуществления предложенных в этих законах реформ и дальнейшего развития системы образования необходима соответствующая инфраструктура.
Minorities are often living in regions where job opportunities are lower and infrastructure for markets is weaker. Меньшинства зачастую компактно проживают в регионах, где возможности трудоустройства являются весьма ограниченными, а рыночная инфраструктура - менее развитой.
In 2010 improvements were made to the infrastructure of 1,271 educational establishments. В 2010 году была улучшена инфраструктура в 1271 образовательном учреждении.
The concerns of returnee settlements were often very basic: infrastructure, water, shelter and sustainable livelihoods. Проблемы поселений возвращенцев зачастую являются самыми элементарными: инфраструктура, водоснабжение, кров и устойчивые средства к существованию.
The excessive force used, in violation of international law, had killed thousands and destroyed vital civilian infrastructure. В результате чрезмерного использования военной силы в нарушение международного права были убиты тысячи палестинцев и уничтожена жизненно важная инфраструктура.
While equity index futures are cost-effective and efficient, the necessary infrastructure, including SWIFT and a trade order management system, are prerequisites. Хотя фьючерсные операции с индексами акций являются противозатратным и эффективным средством, в качестве необходимого предварительного условия выступает инфраструктура, включая СВИФТ и систему управления заказ-нарядами.
The infrastructure and the economy had been targeted. Мишенями для ударов становились инфраструктура и экономика.
The most vulnerable areas are valleys where human settlements, transport and other infrastructure are concentrated. Наиболее уязвимыми районами являются долины, в которых сосредоточены населенные пункты, транспортная и иная инфраструктура.
The Commission had approved over 30 projects in such areas as education, health and infrastructure. Комиссия одобрила более 30 проектов в таких областях, как образование, здравоохранение и инфраструктура.
Administrative infrastructure is likely to be required in order to facilitate and monitor compliance with conditions for early release. Для облегчения и контроля соблюдения условий досрочного освобождения, возможно, потребуется соответствующая административная инфраструктура.
Indigenous peoples were rarely consulted on matters that concerned them, whether they were development projects or infrastructure. С коренными народами редко проводятся обсуждения по вопросам, которые их касаются, будь то проекты развития или инфраструктура.
Poor infrastructure negatively affected the effective functioning of courts, and the lack of regular supervision fostered corrupt practices. Неудовлетворительная инфраструктура негативно сказывается на эффективном функционировании судов, а отсутствие регулярного надзора способствует распространению коррупции.
Thousands of homes were destroyed, as well as basic infrastructure such as bridges and roads. Тысячи домов, основная инфраструктура, такая, как мосты и дороги, были разрушены.
It operates in situations where there are difficulties in spreading information and where the infrastructure is usually challenging at best. Он действует в ситуациях, где существуют трудности с распространением информации и где инфраструктура обычно в лучшем случае является проблемной.
At present, however, poor infrastructure continues to be a major obstacle to private sector growth in Sierra Leone. Тем не менее в настоящее время слаборазвитая инфраструктура по-прежнему остается основным препятствием, мешающим развитию частного сектора в Сьерра-Леоне.
Roads, bridges, schools, Government buildings and other infrastructure have been severely damaged. Серьезно были повреждены дороги, мосты, школы, здания государственных учреждений и другая инфраструктура.
Agriculture, energy, infrastructure and tourism are among the targeted sectors. К таким секторам относятся сельское хозяйство, энергетика, инфраструктура и туризм.
Furthermore the infrastructure that is in place is now shared by other ECE subprogrammes that produce statistics. Кроме того, созданная инфраструктура в настоящее время совместно используется другими подпрограммами ЕЭК ООН, занимающимися разработкой статистических данных.
The infrastructure of social, cultural and health buildings is financed mainly by state investors. Инфраструктура зданий социального, культурного и медицинского назначения финансируется главным образом государственными инвесторами.
In the conditions of recession, infrastructure is a major beneficiary of the public sector investment aimed at invigorating the economy. В условиях спада основным бенефициаром инвестиций государственного сектора, направленных на укрепление экономики, является инфраструктура.
The infrastructure in public schools falls far short of what is desirable for proper inclusion. Кроме того, инфраструктура государственных школ далека от того, что является необходимым для полномерного включения детей-инвалидов в систему образования.
A massive countrywide infrastructure is evolving, and large-scale digitization of records is taking place. Создается обширная общенациональная инфраструктура, и проводится широкомасштабная оцифровка архивов.
School infrastructure also provided a significant barrier to school participation for students with physical disabilities. Школьная инфраструктура также служит значительным препятствием для участия учеников с ограниченными физическими возможностями в школьных занятиях.
Conditions in pre-trial detention facilities and the colony visited were relatively bearable, although the infrastructure was in a deplorable state. Условия в посещенных СИЗО и колониях были относительно терпимыми, хотя инфраструктура находится в плачевном состоянии.