Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
How can we promote empowerment and decent work for all in an unfriendly environment where there are negative attitudes, isolation, exclusion and stigmatization and where public infrastructure and learning institutions are hostile to persons with disabilities? Как мы можем содействовать расширению прав и возможностей и обеспечению достойной работы для всех в недружественной среде, где существует негативное отношение, изоляция, отчуждение и стигматизация и где общественная инфраструктура и учебные заведения являются враждебными для инвалидов?
(a) Reflect the economic evidence that foreign direct investment is primarily attracted by market size, natural resources, infrastructure, peace and stability, human capital etc., rather than the presence of investment protection agreements or the level of intellectual property protection; а) отражать экономические подтверждения того, что прямые иностранные инвестиции привлекают главным образом емкость рынка, природные ресурсы, инфраструктура, мир и стабильность, человеческий капитал и т.п., а не наличие соглашений о защите инвестиций или уровень защиты интеллектуальной собственности;
To what extent could mechanisms for implementation combining the transfer of technology and financial provisions, as in the Montreal Protocol, along with monitoring arrangements, be emulated in other areas such as infrastructure, health, nutrition and telecommunication? В какой степени возможно применение механизмов осуществления, сочетающих в себе, подобно Монреальскому протоколу, положения о передаче технологии и финансовые положения, а также мониторинговые мероприятия, в других областях, в таких, как инфраструктура, здравоохранение, питание и телекоммуникации?
In terms of resources for the operational programme, the reduction is in fact almost two thirds because the servicing of session has been included in the allocation for the Joint Committee, but not for other bodies where this statutory function is included under >infrastructure= С точки зрения ресурсов на оперативную программу это сокращение фактически составляет почти две трети, поскольку обслуживание сессий включено в ассигнования на Объединенный комитет, но не на другие органы, так как в их случае эта уставная функция отражена по статье "инфраструктура".
As set out in its charter the main objectives of the Bank are to provide financial assistance and to promote the development of the member States in such fields as industry, tourism, agriculture and infrastructure; Как отмечается в его уставе, основные цели Банка состоят в том, чтобы оказывать финансовую помощь государствам-членам и стимулировать их развитие в таких областях, как промышленность, туризм, сельское хозяйство и инфраструктура.
(c) Allocation of public expenditure: hard infrastructure (for example, water, sanitation, electricity, transport and communications), human development and capacity-building (for example, education and training, health, environment and women); с) распределение государственных расходов: материальная инфраструктура (например, водоснабжение, канализация, электроснабжение, транспорт и связь), развитие людских ресурсов и укрепление потенциала (например, образование и профессиональная подготовка, здравоохранение, охрана окружающей среды и женская проблематика);
(a) "Contracts unpaid by clients, but paid by us to subcontractors like buildings and infrastructure"; а) "контракты, по которым клиенты не рассчитались с нами, но по которым мы рассчитались с субподрядчиками, например здания и инфраструктура";
Main programmes of work: Globalization and development strategies; Investment, technology and enterprise development; International trade in goods and services, and commodities; Services infrastructure and trade efficiency; Africa, least developed countries and special programmes 5 основных программ работы: глобализация и стратегии в области развития; инвестиции, технология и развитие предпринимательства; международная торговля товарами и услугами и сырьевые товары; инфраструктура услуг и эффективность торговли; Африка, наименее развитые страны и специальные программы
For example, transport infrastructure is essential for ensuring access to health services in terms of both supply and demand, but could also have negative impacts that need to be mitigated, such as the spread of HIV/AIDS and communicable diseases Например, транспортная инфраструктура имеет важнейшее значение для обеспечения доступа к медицинским услугами как с точки зрения их предложения, так и с точки зрения спроса на них, однако может также иметь негативные последствия, которые нельзя сбрасывать со счетов, например распространение ВИЧ/СПИДа и инфекционных заболеваний.
[Recognizing that the expertise and infrastructure of the Montreal Protocol[, in particular with the Multilateral Fund and its technical and scientific bodies,] can offer a sound basis to build on in view of effectively addressing HFCs;] [признавая, что опыт и инфраструктура Монреальского протокола [в частности в том, что касается Многостороннего фонда и его технических и научных органов] могут обеспечить прочную основу для эффективного решения проблемы ГФУ,]
(c) The need for a strong focus on and support for smallholders (secure land rights, quality extension and training, support for farmers' associations, credit availability, risk management instruments, rural infrastructure); с) необходимость уделения большего внимания и оказания поддержки мелким хозяйствам (обеспечение земельных прав, качественная агротехническая информация и подготовка, оказание поддержки ассоциациям фермеров, предоставление кредитов, инструменты управления рисками, сельская инфраструктура);
Develop airfield and air terminal plans and related rehabilitation projects in field missions, within the policies and guidelines issued by Headquarters, to ensure that the airfield infrastructure in missions allows for safe air operations Разработка планов обслуживания аэродромов и воздушных терминалов и связанных с ними проектов восстановления в полевых миссиях в соответствии с политикой и руководящими принципами, принятыми Центральными учреждениями, для обеспечения того, чтобы аэродромная инфраструктура в миссиях обеспечивала безопасность воздушных операций
(e) The Energy Security Dialogue focus on the energy security implications of gas infrastructure in the ECE region with the participation of interested governments, energy industries, financial institutions and international organizations. е) ориентировать диалог по вопросам энергетической безопасности при участии заинтересованных правительств, энергокомпаний, финансовых институтов и международных организаций на определение того, каким образом газовая инфраструктура в регионе ЕЭК оказывает воздействие на энергетическую безопасность.
Reduced requirements under facilities and infrastructure resulting from the relinquishment of premises that were rented for electoral preparations, lower requirements for generator fuel and lower requirements for tentage under reimbursements for contingent-owned equipment and self-sustainment Сокращение потребностей по статье «Помещения и инфраструктура» в связи с возвратом помещений, арендовавшихся на цели подготовки выборов, уменьшение потребностей в генераторном топливе и сокращение потребностей в палаточном снаряжении по статье возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение
Lower requirements under facilities and infrastructure owing to reduced acquisition of prefabricated facilities and firefighting equipment, reduced requirements for security services and lower requirements for generator fuel resulting from increased reliance on local electricity supply Сокращение потребностей по статье «Помещения и инфраструктура» в связи с сокращением объема закупок сборных строительных конструкций и противопожарного оборудования, сокращение потребностей по статье «Услуги по обеспечению безопасности» и уменьшение потребностей в генераторном топливе в результате более широкого использования местной системы электроснабжения
(b) Information resources. Information infrastructure (hardware and systems for creating, processing, storing and transmitting information), including data files and bases, and information and information flows; Ь) информационные ресурсы - информационная инфраструктура (технические средства и системы формирования, обработки, хранения и передачи информации), включая массивы и базы данных и собственно информацию и ее потоки;
Mindful that the large majority of refugees are hosted by local communities, and that government services, resources and infrastructure, particularly social services, health-care systems, education systems, housing capacities, water and sanitation facilities and energy, are overstretched by the mass influx, памятуя о том, что подавляющее большинство беженцев находят приют в местных общинах и что правительственные службы, ресурсы и инфраструктура, особенно социальные службы, системы здравоохранения, системы образования, жилищные структуры, объекты водоснабжения, санитарии и энергоснабжения, перегружены из-за массового притока беженцев,
II. Developments since the previous review, for the promotion and protection of human rights: Constitution, legislation, national policy measures, human rights, infrastructure including national human rights institution and scope of international obligations identified in the 'basis of review' in resolution 5/1 защиты прав человека: Конституция, законодательство, национальные директивные меры, права человека, инфраструктура, включая национальное правозащитное учреждение, и объем международных обязательств, определенных в "основе для обзора" в резолюции 5/1 по правам человека
Stressing that industrial development comprises more than the development of the manufacturing sector alone, encompassing aspects of energy, agro-industry, infrastructure and logistics, science, technology and innovation and human resources development and education, as well as the development of the mining sector, подчеркивая, что промышленное развитие охватывает не только развитие обрабатывающей промышленности, но и такие аспекты, как энергетика, агроиндустрия, инфраструктура и материально-техническое обеспечение; наука, техника и инновации и развитие людских ресурсов и образование, а также развитие добывающей промышленности,
The technical and vocational education system requires the resources, means and infrastructure to provide quality education and thereby facilitate the ability of young women and men to exercise their right to education as well as their ability to find sustainable employment Системе технического и профессионального образования требуются ресурсы, средства и инфраструктура, позволяющие обеспечить качественное образование и содействовать тем самым предоставлению молодым женщинам и мужчинам возможности осуществить свое право на образование, а также найти надежную работу.
Infrastructure serves as the underlying foundation for development activities. Инфраструктура является тем фундаментом, на котором строится деятельность в области развития.
Infrastructure and city planning should aim at reducing carbon dioxide output. Инфраструктура и городские объекты должны планироваться таким образом, чтобы сократить выбросы двуокиси углерода.
Infrastructure, major repairs and replacements were also highlighted. Важными статьями расходов также является инфраструктура, капитальный ремонт и замена оборудования и коммуникаций.
Infrastructure constructed to withstand pandemics even of this fubar magnitude. Инфраструктура выстроена так, чтобы противостоять пандемии, даже при таком размахе.
Infrastructure must expand the possibilities of economic growth in two key ways. Инфраструктура должна расширять возможности экономического роста.