The private sector can contribute to develop key elements of a competitive economy, such as a well-developed infrastructure, through effective public-private partnerships. |
Частный сектор может содействовать развитию ключевых элементов конкурентоспособной экономики, таких как надежная инфраструктура, путем обеспечения эффективного государственно-частного партнерства. |
Particular attention should be paid to land access, investment regulation, competition laws, infrastructure, the informal market and governance. |
Особого внимания заслуживают такие вопросы, как доступ к земельным ресурсам, регулирование инвестиций, законодательство в области конкуренции, инфраструктура, неформальный рынок и рациональное управление. |
Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. |
К числу микроэкономических факторов, влияющих на географию инвестиций, относятся структура корпоративных налогов, торговый и таможенный режим, конъюнктура рынка труда и финансовая инфраструктура. |
The settlement of accidents caused by vehicles insured with frontier insurance benefited from the existing bureaux infrastructure and solvency of the Green Card system. |
Урегулированию споров в связи с дорожно-транспортными происшествиями, имеющими место по вине водителей, пользующихся пограничным страхованием, способствуют существующая инфраструктура бюро и платежеспособность системы "зеленой карты". |
The current energy infrastructure is unsustainable, vulnerable to natural disasters and woefully insufficient in many developing countries. |
Существующая энергетическая инфраструктура во многих развивающихся странах носит нестабильный характер, уязвима от стихийных бедствий и крайне недостаточна. |
Capacity for operational research (financial, human resources, infrastructure) |
З. Потенциал в области проведения оперативных исследований (финансовые и людские ресурсы, инфраструктура) |
Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full-time Deputy Executive Director. |
Однако ее способность добиться того, чтобы административная инфраструктура поспевала за этим ростом, страдала от отсутствия штатного заместителя Директора-исполнителя. |
However, the economic infrastructure remains vulnerable and is the object of many covetous designs. |
Тем не менее экономическая инфраструктура страны остается уязвимой и по-прежнему является объектом жесткого соперничества. |
Some 3.5 million people had been left homeless and all existing infrastructure in the area had been destroyed. |
Без крова остались около 3,5 миллиона человек, вся инфраструктура в зоне землетрясения была уничтожена. |
A necessary component for any effective tracing mechanism is having sufficient infrastructure for collecting and disseminating information. |
Необходимым компонентом любого эффективного механизма отслеживания является достаточно развитая инфраструктура сбора и распространения информации. |
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed. |
Была сформирована новая нормативно-правовая и институциональная инфраструктура и созданы условия для коммерческой деятельности. |
In Lithuania the infrastructure (roads, railways, pipelines, etc.) is registered as a cadastral object. |
В Литве инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы и т.д.) зарегистрирована в качестве кадастровых объектов. |
The infrastructure is usually available, but the organizations are not yet ready for it. |
Обычно инфраструктура уже существует, однако организации пока еще не готовы к ее использованию. |
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed. |
Были созданы новая правовая и институциональная инфраструктура и бизнес-среда. |
In the justice sector, financial, material and logistical resources are practically non-existent, and the infrastructure is minimal. |
В области отправления правосудия финансовых и материально-технических ресурсов практически не существует, а инфраструктура является минимальной. |
The law enforcement authorities in Indonesia are fully aware of the dangers posed to its nuclear infrastructure by non-State actors. |
Правоохранительные органы Индонезии в полной мере сознают опасности, которым ее ядерная инфраструктура подвергается со стороны негосударственных субъектов. |
We need to recognize and encourage the efforts made by Somalis themselves in terms of trade, telecommunications and infrastructure. |
Нам необходимо признать и поощрить усилия, прилагаемые самими сомалийцами в таких областях, как торговля, телекоммуникации и инфраструктура. |
The existing infrastructure is not only insufficient, but also offers a low level of service in terms of quality. |
Существующая инфраструктура не только является недостаточной, но и обеспечивает низкий с точки зрения качества уровень обслуживания. |
In recent years, the social services infrastructure has been expanding. |
За последнее время инфраструктура социальных служб стала расширяться. |
Access and availability to health services is restricted by poor infrastructure: 49 percent of rural villages are 2-3 days from health services. |
Доступ к медицинским услугам и наличие таких услуг ограничивает слаборазвитая инфраструктура: 49 процентов сел расположены в 23 днях пути от ближайшего медицинского учреждения. |
The poor socio-economic infrastructure of the country affects the health sector too. |
Слабая социально-экономическая инфраструктура страны также оказывает негативное влияние на сектор здравоохранения. |
She also wished to know whether there was an effective infrastructure, such as child care and cooperatives, to support working women. |
Она хотела бы также знать, существует ли в помощь работающим женщинам эффективная инфраструктура вроде детских садов и кооперативов. |
Inability to curb the population growth rate, inadequate rural infrastructure and ineffective public expenditure management have also adversely affected our efforts aimed at poverty alleviation. |
Неспособность сдержать темпы прироста населения, неадекватная сельская инфраструктура и неэффективное управление государственными расходами также оказали неблагоприятное воздействие на усилия, нацеленные на сокращение нищеты. |
However a favourable business climate and a significant CO2 infrastructure were required to achieve widespread deployment. |
Однако для их широкомасштабного внедрения необходим благоприятный деловой климат и обширная инфраструктура для осуществления операций с СО2. |
Many developing coastal States lack a national maritime administration and infrastructure and maritime institutes. |
У многих развивающихся прибрежных государств отсутствует национальная морская администрация и инфраструктура и морские институты. |