Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The private sector can contribute to develop key elements of a competitive economy, such as a well-developed infrastructure, through effective public-private partnerships. Частный сектор может содействовать развитию ключевых элементов конкурентоспособной экономики, таких как надежная инфраструктура, путем обеспечения эффективного государственно-частного партнерства.
Particular attention should be paid to land access, investment regulation, competition laws, infrastructure, the informal market and governance. Особого внимания заслуживают такие вопросы, как доступ к земельным ресурсам, регулирование инвестиций, законодательство в области конкуренции, инфраструктура, неформальный рынок и рациональное управление.
Microeconomic factors for investment site-selection included the corporate tax structure, trade and customs regimes, the labour market situation and financial infrastructure. К числу микроэкономических факторов, влияющих на географию инвестиций, относятся структура корпоративных налогов, торговый и таможенный режим, конъюнктура рынка труда и финансовая инфраструктура.
The settlement of accidents caused by vehicles insured with frontier insurance benefited from the existing bureaux infrastructure and solvency of the Green Card system. Урегулированию споров в связи с дорожно-транспортными происшествиями, имеющими место по вине водителей, пользующихся пограничным страхованием, способствуют существующая инфраструктура бюро и платежеспособность системы "зеленой карты".
The current energy infrastructure is unsustainable, vulnerable to natural disasters and woefully insufficient in many developing countries. Существующая энергетическая инфраструктура во многих развивающихся странах носит нестабильный характер, уязвима от стихийных бедствий и крайне недостаточна.
Capacity for operational research (financial, human resources, infrastructure) З. Потенциал в области проведения оперативных исследований (финансовые и людские ресурсы, инфраструктура)
Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full-time Deputy Executive Director. Однако ее способность добиться того, чтобы административная инфраструктура поспевала за этим ростом, страдала от отсутствия штатного заместителя Директора-исполнителя.
However, the economic infrastructure remains vulnerable and is the object of many covetous designs. Тем не менее экономическая инфраструктура страны остается уязвимой и по-прежнему является объектом жесткого соперничества.
Some 3.5 million people had been left homeless and all existing infrastructure in the area had been destroyed. Без крова остались около 3,5 миллиона человек, вся инфраструктура в зоне землетрясения была уничтожена.
A necessary component for any effective tracing mechanism is having sufficient infrastructure for collecting and disseminating information. Необходимым компонентом любого эффективного механизма отслеживания является достаточно развитая инфраструктура сбора и распространения информации.
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed. Была сформирована новая нормативно-правовая и институциональная инфраструктура и созданы условия для коммерческой деятельности.
In Lithuania the infrastructure (roads, railways, pipelines, etc.) is registered as a cadastral object. В Литве инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы и т.д.) зарегистрирована в качестве кадастровых объектов.
The infrastructure is usually available, but the organizations are not yet ready for it. Обычно инфраструктура уже существует, однако организации пока еще не готовы к ее использованию.
A new legal and institutional infrastructure and business environment have been developed. Были созданы новая правовая и институциональная инфраструктура и бизнес-среда.
In the justice sector, financial, material and logistical resources are practically non-existent, and the infrastructure is minimal. В области отправления правосудия финансовых и материально-технических ресурсов практически не существует, а инфраструктура является минимальной.
The law enforcement authorities in Indonesia are fully aware of the dangers posed to its nuclear infrastructure by non-State actors. Правоохранительные органы Индонезии в полной мере сознают опасности, которым ее ядерная инфраструктура подвергается со стороны негосударственных субъектов.
We need to recognize and encourage the efforts made by Somalis themselves in terms of trade, telecommunications and infrastructure. Нам необходимо признать и поощрить усилия, прилагаемые самими сомалийцами в таких областях, как торговля, телекоммуникации и инфраструктура.
The existing infrastructure is not only insufficient, but also offers a low level of service in terms of quality. Существующая инфраструктура не только является недостаточной, но и обеспечивает низкий с точки зрения качества уровень обслуживания.
In recent years, the social services infrastructure has been expanding. За последнее время инфраструктура социальных служб стала расширяться.
Access and availability to health services is restricted by poor infrastructure: 49 percent of rural villages are 2-3 days from health services. Доступ к медицинским услугам и наличие таких услуг ограничивает слаборазвитая инфраструктура: 49 процентов сел расположены в 23 днях пути от ближайшего медицинского учреждения.
The poor socio-economic infrastructure of the country affects the health sector too. Слабая социально-экономическая инфраструктура страны также оказывает негативное влияние на сектор здравоохранения.
She also wished to know whether there was an effective infrastructure, such as child care and cooperatives, to support working women. Она хотела бы также знать, существует ли в помощь работающим женщинам эффективная инфраструктура вроде детских садов и кооперативов.
Inability to curb the population growth rate, inadequate rural infrastructure and ineffective public expenditure management have also adversely affected our efforts aimed at poverty alleviation. Неспособность сдержать темпы прироста населения, неадекватная сельская инфраструктура и неэффективное управление государственными расходами также оказали неблагоприятное воздействие на усилия, нацеленные на сокращение нищеты.
However a favourable business climate and a significant CO2 infrastructure were required to achieve widespread deployment. Однако для их широкомасштабного внедрения необходим благоприятный деловой климат и обширная инфраструктура для осуществления операций с СО2.
Many developing coastal States lack a national maritime administration and infrastructure and maritime institutes. У многих развивающихся прибрежных государств отсутствует национальная морская администрация и инфраструктура и морские институты.