(c) Infrastructure and markets for conversion, transmission and affordable and sustainable end use: achieving efficient markets; |
с) инфраструктура и рынки для преобразования, передачи и доступного и устойчивого конечного использования: обеспечение эффективности рынков; |
E. Infrastructure, transport and construction |
Е. Инфраструктура, транспорт и строительство |
Examples of national environmental information-sharing initiatives include the Canadian Geospatial Data Infrastructure, Western Australia's Shared Land Information Platform and in the United States of America. |
Примерами национальных инициатив в области обмена экологической информацией могут служить Канадская инфраструктура геопространственных данных, Западноавстралийская совместная платформа данных о суше и портал в Соединенных Штатах Америки. |
Infrastructure required a great deal of development, and maintenance work on roads, the airport and port facilities were costly and thus below international standards. |
Инфраструктура требует значительного развития, а техническое обслуживание дорог, аэропорта и портовых сооружений сопряжено с большими затратами и, таким образом, не отвечает международным стандартам. |
(c) Infrastructure and capital development: |
с) инфраструктура и капитальное строительство: |
The Programme focuses on five strategic inter-dependent areas for a comprehensive Inland Waterway Transport policy: Market, Fleet, Jobs and Skills, Image and Infrastructure. |
Программа содержит пять стратегических, взаимозависимых направлений всеобъемлющей политики в области внутреннего водного транспорта ЕС: рынок, флот, рабочие места и квалификация, имидж отрасли и инфраструктура. |
Globala B. Infrastructure (support) |
В. Инфраструктура (вспомогательное обслуживание) |
The GFIS core partners (IUFRO, CIFOR, FAO, National Biological Information Infrastructure) continue to expand its network of information providers and available services. |
Основные партнеры ГФИС (МСНИЛО, МНИЦЛ, ФАО, Национальная инфраструктура биологической информации) продолжают расширять свою сеть источников информации и имеющихся услуг. |
Infrastructure is part of the safety system where Governments have the greatest ability to save lives and prevent injuries. |
Инфраструктура является частью общей системы безопасности, с помощью которой правительства могут спасти больше всего жизней и предупредить больше всего увечий. |
Priority 6: Infrastructure, transport and communications |
Приоритет 6: Инфраструктура, транспорт и связь |
Infrastructure for risk assessment and risk management decision-making (includes establishing agencies and providing them with sufficient staff, financial and technical resources) |
инфраструктура для оценки риска и принятия решений о его регулировании (включая создание учреждений и обеспечение их достаточным персоналом, финансовыми и техническими ресурсами) |
Infrastructure (with a focus on energy and transport development) |
инфраструктура (основное внимание уделяется развитию энергетики и транспорта); |
Infrastructure and external works (power and water supply, cabling, perimeter security) |
Инфраструктура и внешние работы (электро- и водоснабжение, прокладка кабелей, охрана территории) |
INFRASTRUCTURE, ESPECIALLY TRANSPORTATION AND COMMUNICATION. |
ИНФРАСТРУКТУРА, В ОСОБЕННОСТИ ТРАНСПОРТ И СВЯЗЬ. |
Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. |
Таким образом, инфраструктура может расширять производительный потенциал тех или иных районов, как улучшая доступность ресурсов, так и повышая производительность уже имеющихся ресурсов. |
Infrastructure tends to be particularly important along the process of structural transformation, as developing countries move away from primary to secondary and tertiary economic industries. |
Инфраструктура, как правило, имеет особенно важное значение в сочетании с процессом структурных преобразований по мере того, как развивающиеся страны переходят от первичных ко вторичным и третичным отраслям экономики. |
The Arctic Spatial Data Infrastructure provides a geographic reference foundation to help inform sound decision-making and policy-making related to responsible resource development, emergency management and environmental issues. |
Инфраструктура пространственных данных по Арктике строится на системе географических координат и направлена на информирование высокопоставленных должностных лиц и разработчиков политики по вопросам, связанным с ответственным развитием ресурсов, управлением в случаях возникновения чрезвычайных обстоятельств и по экологическим вопросам. |
(b) UNOPS briefing on preparations for Rio+20: Infrastructure and sustainable development; |
Ь) брифинг ЮНОПС по вопросу о подготовке к конференции "Рио + 20": Инфраструктура и устойчивое развитие; |
(a) Infrastructure and transports, World Bank, 14-15 October 1993; |
а) инфраструктура и транспорт, Всемирный банк, 14 и 15 октября 1993 года; |
X. CAPACITY-BUILDING, RESOURCES AND INFRASTRUCTURE |
Х. НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА, РЕСУРСЫ И ИНФРАСТРУКТУРА |
Infrastructure in Afghanistan remains basic, and support of voter registration, civic education programmes and the conduct of the election itself will be a significant challenge requiring substantial resources. |
Первостепенное значение по-прежнему имеет инфраструктура в Афганистане, и содействие процессу регистрации избирателей, осуществлению программ гражданского просвещения и проведению самих выборов будет представлять собой важную задачу, для выполнения которой потребуется значительный объем ресурсов. |
AFRICAN TRANSPORT INFRASTRUCTURE, TRADE AND COMPETITIVENESS |
В 90-е ГОДЫ: ТРАНСПОРТНАЯ ИНФРАСТРУКТУРА, ТОРГОВЛЯ И |
Infrastructure, agriculture and climate change mitigation, moreover, are all sectors or issues where a careful, dedicated delineation of policy is essential. |
Кроме того, инфраструктура, сельское хозяйство и деятельность по предотвращению изменения климата являются секторами или вопросами, в случае которых требуется тщательная и целенаправленная разработка политики. |
World Bank specialists made presentations on "Financing for low-income housing and Basic Community Infrastructure" and "Challenges for the future development of towns vulnerable to natural disasters". |
Специалисты из Всемирного банка предоставили материалы по следующим темам: «Финансирование низкодоходного жилья и базовая общинная инфраструктура», а также «Проблемы, связанные с будущим развитием городов, подвергающихся воздействию стихийных бедствий». |
Infrastructure and living conditions in prisons had deteriorated markedly over the previous 16 years because the previous Government had failed to invest in maintenance. |
Инфраструктура и условия жизни в пенитенциарных учреждениях за последние 16 лет существенно ухудшились по причине того, что предыдущее правительство не выделяло средства на их техническое обслуживание и ремонт. |