| (c) Infrastructure and markets for conversion, transmission and affordable and sustainable end use: achieving efficient markets; | с) инфраструктура и рынки для преобразования, передачи и доступного и устойчивого конечного использования: обеспечение эффективности рынков; |
| E. Infrastructure, transport and construction | Е. Инфраструктура, транспорт и строительство |
| Examples of national environmental information-sharing initiatives include the Canadian Geospatial Data Infrastructure, Western Australia's Shared Land Information Platform and in the United States of America. | Примерами национальных инициатив в области обмена экологической информацией могут служить Канадская инфраструктура геопространственных данных, Западноавстралийская совместная платформа данных о суше и портал в Соединенных Штатах Америки. |
| Infrastructure required a great deal of development, and maintenance work on roads, the airport and port facilities were costly and thus below international standards. | Инфраструктура требует значительного развития, а техническое обслуживание дорог, аэропорта и портовых сооружений сопряжено с большими затратами и, таким образом, не отвечает международным стандартам. |
| (c) Infrastructure and capital development: | с) инфраструктура и капитальное строительство: |
| The Programme focuses on five strategic inter-dependent areas for a comprehensive Inland Waterway Transport policy: Market, Fleet, Jobs and Skills, Image and Infrastructure. | Программа содержит пять стратегических, взаимозависимых направлений всеобъемлющей политики в области внутреннего водного транспорта ЕС: рынок, флот, рабочие места и квалификация, имидж отрасли и инфраструктура. |
| Globala B. Infrastructure (support) | В. Инфраструктура (вспомогательное обслуживание) |
| The GFIS core partners (IUFRO, CIFOR, FAO, National Biological Information Infrastructure) continue to expand its network of information providers and available services. | Основные партнеры ГФИС (МСНИЛО, МНИЦЛ, ФАО, Национальная инфраструктура биологической информации) продолжают расширять свою сеть источников информации и имеющихся услуг. |
| Infrastructure is part of the safety system where Governments have the greatest ability to save lives and prevent injuries. | Инфраструктура является частью общей системы безопасности, с помощью которой правительства могут спасти больше всего жизней и предупредить больше всего увечий. |
| Priority 6: Infrastructure, transport and communications | Приоритет 6: Инфраструктура, транспорт и связь |
| Infrastructure for risk assessment and risk management decision-making (includes establishing agencies and providing them with sufficient staff, financial and technical resources) | инфраструктура для оценки риска и принятия решений о его регулировании (включая создание учреждений и обеспечение их достаточным персоналом, финансовыми и техническими ресурсами) |
| Infrastructure (with a focus on energy and transport development) | инфраструктура (основное внимание уделяется развитию энергетики и транспорта); |
| Infrastructure and external works (power and water supply, cabling, perimeter security) | Инфраструктура и внешние работы (электро- и водоснабжение, прокладка кабелей, охрана территории) |
| INFRASTRUCTURE, ESPECIALLY TRANSPORTATION AND COMMUNICATION. | ИНФРАСТРУКТУРА, В ОСОБЕННОСТИ ТРАНСПОРТ И СВЯЗЬ. |
| Infrastructure can therefore expand the productive capacity of an area, by both increasing resources and enhancing the productivity of existing resources. | Таким образом, инфраструктура может расширять производительный потенциал тех или иных районов, как улучшая доступность ресурсов, так и повышая производительность уже имеющихся ресурсов. |
| Infrastructure tends to be particularly important along the process of structural transformation, as developing countries move away from primary to secondary and tertiary economic industries. | Инфраструктура, как правило, имеет особенно важное значение в сочетании с процессом структурных преобразований по мере того, как развивающиеся страны переходят от первичных ко вторичным и третичным отраслям экономики. |
| The Arctic Spatial Data Infrastructure provides a geographic reference foundation to help inform sound decision-making and policy-making related to responsible resource development, emergency management and environmental issues. | Инфраструктура пространственных данных по Арктике строится на системе географических координат и направлена на информирование высокопоставленных должностных лиц и разработчиков политики по вопросам, связанным с ответственным развитием ресурсов, управлением в случаях возникновения чрезвычайных обстоятельств и по экологическим вопросам. |
| (b) UNOPS briefing on preparations for Rio+20: Infrastructure and sustainable development; | Ь) брифинг ЮНОПС по вопросу о подготовке к конференции "Рио + 20": Инфраструктура и устойчивое развитие; |
| (a) Infrastructure and transports, World Bank, 14-15 October 1993; | а) инфраструктура и транспорт, Всемирный банк, 14 и 15 октября 1993 года; |
| X. CAPACITY-BUILDING, RESOURCES AND INFRASTRUCTURE | Х. НАРАЩИВАНИЕ ПОТЕНЦИАЛА, РЕСУРСЫ И ИНФРАСТРУКТУРА |
| Infrastructure in Afghanistan remains basic, and support of voter registration, civic education programmes and the conduct of the election itself will be a significant challenge requiring substantial resources. | Первостепенное значение по-прежнему имеет инфраструктура в Афганистане, и содействие процессу регистрации избирателей, осуществлению программ гражданского просвещения и проведению самих выборов будет представлять собой важную задачу, для выполнения которой потребуется значительный объем ресурсов. |
| AFRICAN TRANSPORT INFRASTRUCTURE, TRADE AND COMPETITIVENESS | В 90-е ГОДЫ: ТРАНСПОРТНАЯ ИНФРАСТРУКТУРА, ТОРГОВЛЯ И |
| Infrastructure, agriculture and climate change mitigation, moreover, are all sectors or issues where a careful, dedicated delineation of policy is essential. | Кроме того, инфраструктура, сельское хозяйство и деятельность по предотвращению изменения климата являются секторами или вопросами, в случае которых требуется тщательная и целенаправленная разработка политики. |
| World Bank specialists made presentations on "Financing for low-income housing and Basic Community Infrastructure" and "Challenges for the future development of towns vulnerable to natural disasters". | Специалисты из Всемирного банка предоставили материалы по следующим темам: «Финансирование низкодоходного жилья и базовая общинная инфраструктура», а также «Проблемы, связанные с будущим развитием городов, подвергающихся воздействию стихийных бедствий». |
| Infrastructure and living conditions in prisons had deteriorated markedly over the previous 16 years because the previous Government had failed to invest in maintenance. | Инфраструктура и условия жизни в пенитенциарных учреждениях за последние 16 лет существенно ухудшились по причине того, что предыдущее правительство не выделяло средства на их техническое обслуживание и ремонт. |