Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
a) How is the telecommunication infrastructure in the respective country in terms of distribution and costs? а) как характеризуется инфраструктура связи в соответствующей стране с точки зрения распространения и стоимости?
At the same time, they have generated new challenges, especially for those countries in which technological capability, skill capacity and supporting infrastructure are not sufficiently developed. В то же время они поставили новые задачи, особенно для тех стран, где технологический потенциал, квалификация рабочей силы и вспомогательная инфраструктура недостаточно развиты.
The best foundation for statistics on the information society is a good infrastructure of official statistics. Наилучшей основой для разработки статистики информационного общества является эффективная инфраструктура официальной статистики.
The basic infrastructure of UNV is under the UNDP regular support budget and comprise one D2 and three D1 at the senior level. Основная инфраструктура ДООН финансируется из регулярного бюджета вспомогательных расходов ПРООН и включает следующие должности старшего уровня: одну должность Д2 и три - Д1.
It was emphasized that the establishment of a regional cluster required a certain critical mass of local inputs and material infrastructure without which no synergic effects of clustering would be feasible. Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы и материальная инфраструктура, без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации.
Strengthening the supply capacity of local enterprises requires both good infrastructure facilities and the development of a range of skills, including technical skills in production processes and management know-how. Для укрепления производственно-сбытового потенциала местных предприятий требуется как доброкачественная инфраструктура, так и освоение целого ряда навыков, включая технические навыки в производственных процессах и управленческие ноу-хау.
The entire computing and telecommunications infrastructure operated throughout the millennial transition without incident, as did all day-to-day office systems and critical services. Вся компьютерная и телекоммуникационная инфраструктура перешла в новое тысячелетие без происшествий, равно как и системы повседневного обеспечения учреждений и важнейшие службы.
This is because technology development demands employment of a large number of specialists covering a broad spectrum of disciplines, as well as expensive infrastructure. Это обусловлено тем, что для разработки технологии требуются усилия множества специалистов, представляющих широкий спектр дисциплин, а также дорогостоящая инфраструктура.
Promote regulations to ensure that the design of school premises includes the infrastructure required to meet the specific needs of persons with disabilities; принимать нормы, с тем чтобы при проектировании учебных объектов предусматривалась необходимая инфраструктура для удовлетворения конкретных потребностей инвалидов;
Initially, Governments may have to direct more funding to rural areas that have little infrastructure or access to services and markets. Для начала правительствам, возможно, следовало бы направить больше финансовых средств в сельские районы, в которых слабо развита инфраструктура и практически отсутствует доступ к услугам и рынкам.
Clear legislation and funding policies and improved organizational infrastructure are critical, as experience has shown that these issues are frequently more complex to solve than technical issues. Четко сформулированные законодательство и стратегии финансирования и развитая организационная инфраструктура имеют ключевое значение; как показывает опыт, эти вопросы часто являются более сложными для решения, чем вопросы технические.
Similarly, it should be noted that the technical infrastructure support essential to this activity has also been provided by the Information Technology Services Division of the Department of Management, within existing resources. Аналогичным образом, следует отметить, что вспомогательная техническая инфраструктура, необходимая для такой работы, также была обеспечена Отделом информационно-технического обслуживания Департамента по вопросам управления в рамках имеющихся ресурсов.
Even in areas where the telecommunications infrastructure is adequate, the incompatibility of data and systems in use can also be a constraint. Даже в тех районах, где телекоммуникационная инфраструктура достаточно развита, дополнительные трудности может создавать несовместимость используемых данных и систем.
Efficient infrastructure for the holding of hearings, including interpretation Эффективная инфраструктура проведения слушаний, включая устный перевод
Network infrastructure that can accommodate a large influx of staff, complex information systems and audio-visual support without a noticeable loss of performance Сетевая инфраструктура, чья производительность заметно не пострадает в результате существенного увеличения численности персонала, внедрения комплексных информационных систем и аудиовизуальной поддержки
The most beneficial forms of support for the private sector include access to short- and long-term capital; infrastructure; and a stable macroeconomic and political environment. К числу наиболее благотворных форм поддержки частного сектора относятся доступ к краткосрочным и долгосрочным инвестициям, инфраструктура и стабильные макроэкономические и политические условия.
The infrastructure is almost totally destroyed and the economy lacks productive capacity outside the timber, rubber and, to a limited degree, smallholder agricultural sectors. Инфраструктура практически полностью разрушена, а в экономике нет производственного потенциала, за исключением таких секторов, как производство древесины, каучука и, в ограниченной степени, мелкие сельскохозяйственные предприятия.
The lack of human and financial resources, as well as insufficient infrastructure and administrative capacities at this stage, however, require the continued engagement and assistance of the international community. Однако нехватка людских и финансовых ресурсов, а также недостаточная инфраструктура и административный потенциал на этом этапе требуют постоянной поддержки и помощи международного сообщества.
Without delay, troops have to be deployed, equipment has to be procured and the necessary infrastructure has to be put in place. Войска должны быть безотлагательно развернуты, оборудование должно быть закуплено, и должна быть обеспечена необходимая инфраструктура.
That will be possible only if its economic and social development are promoted, its human resources trained and its infrastructure built. Это будет возможно, только если будут продвигаться вперед ее экономическое и социальное развитие, людские ресурсы будут профессионально подготовлены и создана инфраструктура.
The humanitarian situation has been deteriorating for a long time; civilian infrastructure has been destroyed and civilian lives have been lost. Гуманитарная ситуация ухудшается на протяжении долгого времени; гражданская инфраструктура разрушена и погибли гражданские лица.
A. Water supply and sanitation infrastructure А. Инфраструктура водоснабжения и санитарно-профилактической деятельности
The infrastructure consists of data on buildings, locations within buildings, equipment, materials etc. Инфраструктура состоит из данных о зданиях, тех или иных местах в зданиях, оборудовании, материалах и т.д.
The resulting human suffering is substantial, with up to 150 casualties estimated to occur every month and limited medical and rehabilitation infrastructure to assist survivors. Обусловленные этим страдания людей огромны: согласно оценкам, ежемесячно число жертв составляет 150 человек, а для оказания медицинской помощи и обеспечения реабилитации оставшихся в живых имеется весьма ограниченная инфраструктура.
An overall indicator is constructed on the basis of seven components: openness, finance, good government, infrastructure, technology, labour markets and institutions. В основе общего показателя лежат семь компонентов: открытость, финансирование, надлежащее государственное управление, инфраструктура, технология, рынки труда и институциональная база.