Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Broadband ICT infrastructure consists of several layers of transmission network, access facilities and end-user services, which can be deployed in a variety of configurations. Инфраструктура ИКТ широкополосной связи состоит из нескольких уровней сети передачи данных, механизмов доступа и услуг для конечных пользователей, которые могут быть выстроены в различных конфигурациях.
To achieve this vision, improvements were put forward in the business and regulatory environment, as well as in the ICT infrastructure. Для реализации этой стратегии были проведены реформы, направленные на изменение делового климата и нормативной среды, а также усовершенствована инфраструктура ИКТ.
The existing information technology infrastructure and capabilities need to be enhanced so as to be able to support the processing of high-volume and high-velocity data sets from various sources. Существующая информационно-техническая инфраструктура и возможности нуждаются в наращивании, с тем чтобы они могли поддерживать обработку наборов данных большого объема и высокой скорости прироста, поступающих из различных источников.
The purpose of this document is to review to what extent the conceptual advances and existing statistical infrastructure allow the identification and measurement of societal participative solidarity. Цель настоящего документа заключается в анализе того, в какой степени теоретические разработки и существующая статистическая инфраструктура позволяют выявлять и измерять явление активной общественной солидарности.
Inadequate and insufficient transport infrastructure - including rail, road and ports - contributes to increased transport and trade costs, especially in developing regions where freight expenses are relatively higher. Неадекватная и недостаточно развитая транспортная инфраструктура, включая железнодорожный, автомобильный транспорт и порты, способствует повышению транспортных и торговых издержек, особенно в развивающихся регионах, где транспортные расходы относительно выше.
Moreover, with vital infrastructure shattered, electricity and clean water remain scarce, hospitals remain overwhelmed, and infections and disease are spreading among the population. Вдобавок к этому, из-за того что уничтожена жизненно важная инфраструктура, по-прежнему ощущается острая нехватка электричества и чистой воды, больницы переполнены, а население захлестнула волна инфекционных заболеваний.
Mexico recognized the participation of civil society organizations in meeting citizens' needs, especially in the areas of education, infrastructure and health. Мексика признала участие организаций гражданского общества в деятельности по удовлетворению потребностей граждан, особенно в таких областях, как образование, инфраструктура и здравоохранение.
This complex infrastructure facilitates strategic cooperation between different stakeholders in the implementation and monitoring of human rights; Эта сложная инфраструктура создает условия для стратегического сотрудничества между различными заинтересованными сторонами в процессе осуществления и мониторинга прав человека;
As such, it strives towards quality educational institutions in the aspects of first class infrastructure, excellent human resources, research and development, and efficient and effective management system. В связи с этим он стремится к созданию качественных учебных заведений с точки зрения таких аспектов, как первоклассная инфраструктура, отличные людские ресурсы, научные исследования и разработки, а также эффективная и действенная система управления.
The Special Rapporteur noted that water, sanitation, and hygiene quality and infrastructure and practices related thereto had been deteriorating continuously over many years. Специальный докладчик отметил, что вот уже многие годы неуклонно ухудшается качественный уровень, инфраструктура и практика в области водоснабжения, санитарии и гигиены.
In all cases, alternative housing and school and health infrastructure in areas of resettlement have been insufficient. Во всех таких случаях альтернативные жилища, школьная инфраструктура и инфраструктура охраны здоровья в районах переселения являются явно не достаточными.
In order for MISCA to build on the operational capacity of MICOPAX and effectively perform its mandated tasks within an operational environment characterized by extremely poor infrastructure significant external support will be needed. Чтобы АФИСМЦАР могла опереться на оперативный потенциал МИКОПАКС и эффективно выполнять возложенные на нее задачи в оперативной обстановке, для которой характерна чрезвычайно плохая инфраструктура, потребуется значительная внешняя поддержка.
In Doolow district (Gedo), this approach has led to the rehabilitation of productive infrastructure, including irrigation systems and feeder roads. В округе Долоу (Гедо) благодаря этому подходу была восстановлена производственная инфраструктура, включая оросительные системы и подъездные дороги.
UNOPS organizes its work around three delivery practices: sustainable infrastructure, sustainable procurement, and sustainable project management. В своей работе ЮНОПС уделяет основное внимание трем направлениям предоставления услуг: устойчивая инфраструктура, устойчивая закупочная деятельность и устойчивое управление проектами.
The energy sector is broadly considered to be one of the weakest parts of the Haitian economy, with insufficient infrastructure and poor management. Одним из самых слабых мест экономики Гаити в целом считается энергетический сектор, инфраструктура которого недостаточно развита и который характеризуется неудовлетворительным качеством управления.
Adolescent pregnancy, poor infrastructure and limiting cultural practices can lead to an early end to formal education and contribute to women's risk of poverty. Подростковая беременность, неразвитая инфраструктура и ограничения, обусловленные культурными традициями, могут стать причинами незаконченного образования женщин и повысить риск бедности.
Issues in developing productive capacity cover a number of areas, such as infrastructure, energy, science, technology and innovation, and private sector development. Вопросы укрепления производственного потенциала охватывают ряд областей, таких, как инфраструктура, энергетика, наука, технология и инновации, а также развитие частного сектора.
Health infrastructure is one of the major pillars of the National Health and Social Welfare Plan. Инфраструктура здравоохранения является одним из основных компонентов Национального плана в области здравоохранения и социального обеспечения.
The infrastructure of the Government-run and private universities makes no provision for the environmental and structural amenities needed to facilitate the free and dignified movement of persons with disabilities; инфраструктура государственных и частных университетов не предусматривает специального экологического благоустройства и сооружений, необходимых для облегчения свободного и достойного передвижения инвалидов;
During the Russia-Georgia War, educational infrastructure was heavily damaged by Russian direct military attacks in the Tskhinvali region of Georgia as well as outside the region. В ходе войны между Россией и Грузией в результате прямых военных действий России в Цхинвальском районе Грузии и вне его серьезно пострадала инфраструктура системы образования.
As hospitals have been destroyed, and medical personnel killed, detained or fled, the health-care infrastructure has been severely weakened, with disastrous consequences for the civilian population. Поскольку больницы разрушались, медицинских работников убивали или задерживали либо они были вынуждены спасаться бегством, инфраструктура здравоохранения оказалась серьезно подорвана, что имеет катастрофические последствия для гражданского населения.
This rapidly evolving Internet landscape therefore requires a holistic perspective that considers ICTs not only as infrastructure, but as tools for economic development. Из этого следует, что быстро меняющийся ландшафт Интернета порождает необходимость в целостном видении ИКТ, при котором они рассматривались бы не только как инфраструктура, но и как инструменты экономического развития.
(a) Is integrated urban and spatial planning only about infrastructure? а) Является ли объектом городского и территориального планирования лишь инфраструктура?
One prison had been recently renovated and in another, a medical wing had been added and other major improvements made to the infrastructure. В одной из тюрем недавно проведен ремонт, а в другой было построено больничное крыло и значительно усовершенствована инфраструктура.
Custodial security infrastructure, technology and systems; and инфраструктура, технология и системы безопасности для сотрудников охраны;