Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The entire public sector health infrastructure is financed by the State from its own resources. Вся инфраструктура системы общественного здравоохранения финансируется государством за счет его собственных ресурсов.
According to findings of the International Telecommunication Union, limited infrastructure, affordability and education are the main barriers for rural women in Africa. Согласно выводам Международного союза электросвязи, ограниченные инфраструктура, доступность и образование являются основными препятствиями для сельских женщин в Африке.
Many participants underscored that poor infrastructure was a major constraint to private investment and development and said that that obstacle had to be addressed in considering domestic resource mobilization. Многие участники подчеркивали, что одним из главных ограничителей, сдерживающих частные инвестиции и развитие, является неудовлетворительная инфраструктура, и указывали, что это препятствие нужно учитывать при рассмотрении вопросов мобилизации национальных ресурсов.
Repeated IDF incursions have resulted in the destruction of water and sanitation infrastructure. В результате неоднократных вторжений ИДФ была разрушена инфраструктура в области водоснабжения и санитарии.
A country emerging from conflict is faced with damaged physical and social infrastructure, scarce employment opportunities, reduced foreign investment and increased capital flight. Разрушенная физическая и социальная инфраструктура, дефицит рабочих мест, сокращение объема иностранных инвестиций и увеличение оттока капитала - вот проблемы, с которыми сталкивается страна, пережившая конфликт.
Natural resources and infrastructure: $354,000 Природные ресурсы и инфраструктура: 354000 долл. США
Modern and efficient infrastructure can also allow small producers in both urban and rural sectors to benefit from regional markets. Современная и эффективная инфраструктура также позволяет мелким производителям в сельских и городских секторах выходить на региональные рынки.
In the past two years, we have witnessed natural disasters that have caused great losses of life and the destruction of infrastructure. За последние два года мы стали свидетелями стихийных бедствий, в результате которых погибло много людей и была серьезно разрушена инфраструктура.
Adequate infrastructure, access to finance and better regulation would enhance foreign and domestic investment inflow. Адекватная инфраструктура, доступ к финансированию и усовершенствованные нормы могли бы увеличить потоки иностранных и внутренних капиталовложений.
In the case of Afghanistan, its infrastructure had collapsed as a result of the Soviet invasion and subsequent civil wars. Что касается Афганистана, то его инфраструктура разрушилась в результате советской агрессии и последующих гражданских войн.
Within the East African Community one of the main areas of cooperation was transport infrastructure. Таким образом, в рамках сообщества Восточной Африки одной из главных областей сотрудничества является инфраструктура транспорта.
They must permeate such sectors as economic development, environment and infrastructure, as well as education and health. Она должна распространиться на такие секторы, как экономическое развитие, охрана окружающей среды и инфраструктура, а также образование и здравоохранение.
The infrastructure shall form a stable ground for Statistics Sweden's IT activities. Инфраструктура должна обеспечивать стабильную основу для деятельности Статистического управления Швеции в области ИТ.
Migration management requires capacity and adequate infrastructure. Для управления миграцией необходимы потенциалы и надлежащая инфраструктура.
Transportation and communications infrastructure is poor in most Least Developed Countries. В большинстве наименее развитых стран транспортно-коммуникационная инфраструктура слаба.
The creation and application of scientific innovation also require basic infrastructure. Для создания и применения научных новшеств также требуется базовая инфраструктура.
Such infrastructure includes a sound network of roads and transportation, reliable supplies of electricity and sound telecommunications networks and other public utilities. Такая инфраструктура включает надежную дорожно-транспортную сеть, надежное электроснабжение и надежные сети телекоммуникаций и другие коммунальные службы.
For infrastructure to become more effective and extensive, developing countries need to adopt and enforce national standards that are consistent with international benchmarks. Для того чтобы инфраструктура была более эффективной и обширной, развивающимся странам необходимо адаптировать и укрепить национальные стандарты, с тем чтобы они соответствовали международным нормам.
While the Council was stalled in non-action, many innocent civilians lost their lives and critical infrastructure was destroyed. В то время как Совет бездействовал, погибли многие ни в чем не повинные гражданские лица и была разрушена важнейшая инфраструктура.
Poverty is endemic, infrastructure inadequate and the capacity of civil society weak. Нищета имеет широкие масштабы, инфраструктура неадекватна, а потенциал гражданского общества слаб.
Nuclear weapons and their technical infrastructure are extremely expensive. Ядерное оружие и поддерживающая его инфраструктура обходятся странам чрезвычайно дорого.
Some have even questioned whether the entire multilateral nuclear non-proliferation disarmament infrastructure is losing its relevance and thus its effectiveness. Некоторые даже высказывают мнение о том, что вся многосторонняя инфраструктура в области ядерного нераспространения и разоружения утрачивает свое значение и тем самым свою эффективность.
Transport infrastructure was a key factor for successful economic development. Транспортная инфраструктура является ключевым фактором успешного экономического развития.
This infrastructure provides a secure backbone for delivering electronic services to citizens and businesses over the Internet. Данная инфраструктура обеспечивает безопасную магистраль для предоставления электронных услуг гражданам и предприятиям через Интернет.
The starting point for commercialization of local music could often be based on the infrastructure created for imported music. Исходным механизмом для коммерческой реализации местных музыкальных произведений может во многих случаях служить инфраструктура, созданная для импорта музыки.