Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
In particular, the infrastructure developed by the Eurobarometer is currently tested to produce data on consumer empowerment. В частности, в настоящее время испытывается инфраструктура системы "Евробарометр" для составления данных о расширении возможностей потребителей.
A number of factors including geography financial infrastructure cost and history may contribute to the choice of one transfer channel over others. Выбор канала перевода зависит от целого ряда факторов, таких как география, финансовая инфраструктура, расходы и исторические традиции.
The earthquake's destruction of Haiti's educational infrastructure has left most internally displaced children unable to access education. В результате землетрясения была разрушена инфраструктура образования Гаити, и большинство детей внутренне перемещенных лиц лишились возможности учиться.
In many emergency situations, this infrastructure has either been destroyed by the disaster or has not been available. Во многих чрезвычайных ситуациях эта инфраструктура либо разрушается в результате бедствия, либо отсутствует.
Institutional knowledge and the supporting ICT infrastructure are vital. Крайне важную роль играют институциональные знания и вспомогательная инфраструктура ИКТ.
In the event of major disasters, however, communications infrastructure often suffers damage, affecting response and rehabilitation adversely. Однако в случае серьезных бедствий инфраструктура связи часто повреждается, что отрицательно сказывается на оперативности аварийно-спасательных и восстановительных работ.
Satellite-based communications infrastructure and resources can be made available where there is wide satellite coverage. Инфраструктура и ресурсы спутниковой связи могут быть использованы там, где есть широкий спутниковый охват.
The statistical infrastructure underlies all statistics that are produced and needs to be seen as an independent requirement in its own right. Статистическая инфраструктура лежит в основе всех статистических данных, которые собираются и должны рассматриваться в качестве одного из независимых требований сами по себе.
In the past year the infrastructure of the UNICRI information technology cluster has been considerably expanded. В прошлом году была существенно расширена инфраструктура группы информационных технологий ЮНИКРИ.
An incomplete freight infrastructure limited the market reach of local products. Неполноценная инфраструктура грузовых перевозок ограничивает доступ местной продукции на рынки.
Adequate transport infrastructure and services are essential for economic development and improving welfare. Надлежащие транспортная инфраструктура и транспортные услуги необходимы для экономического развития и повышения благосостояния.
But in rural areas too, infrastructure development has been largely overlooked for the past 20 years. Но и в сельских районах в течение последних 20 лет инфраструктура практически не развивалась.
The green infrastructure it affords serves to safeguard numerous ecosystem services and ensures that Europe's natural systems remain healthy and resilient. Обеспечиваемая ею экологически безопасная инфраструктура сохраняет многочисленные экосистемные услуги и гарантирует здоровье и устойчивость природных систем Европы.
Lack of institutional capacity and a deficiency in laboratory infrastructure are major barriers to pollutant release and transfer registers. Основными факторами, препятствующими подготовке регистров выбросов и переноса загрязнителей, являются отсутствие институционального потенциала и недостаточно развитая лабораторная инфраструктура.
African cities need financial assistance and the infrastructure to construct transfer stations for waste and hire more waste collectors. Африканским городам требуется финансовая помощь и инфраструктура для создания станций переработки отходов и привлечения большего количества компаний по обращению с отходами.
The US delegate underlined that stable cost and reliable infrastructure were the key for investors. Также было подчеркнуто, что ключевыми элементами для инвесторов выступают стабильность затрат и надежная инфраструктура.
Progress towards energy-efficient housing therefore requires not only technological solutions, but institutional infrastructure for the active deployment of these solutions. Таким образом, для достижения прогресса на пути создания энергоэффективного жилья необходимы не только технологические решения, но и институциональная инфраструктура для их активной практической реализации.
Up to now, health care infrastructure is improving and continuously expanding. Вплоть до настоящего времени инфраструктура здравоохранения улучшается и постоянно расширяется.
There is also a robust legal infrastructure in place for the investigation and prosecution of housing discrimination claims brought under the Act. Кроме того, создана прочная правовая инфраструктура, позволяющая проводить расследования и осуществлять судебное преследование по искам, связанным с дискриминацией при предоставлении жилья, которые подаются в соответствии с данным законом.
The basic economic infrastructure, which directly affects the population's standard of living, and utilities, are poorly developed. Базовая экономическая инфраструктура, которая напрямую затрагивает условия жизни населения, и коллективные инфраструктуры развиваются слабо.
Montserrat has educational infrastructure and services that provide 100 per cent access to primary and secondary education. В Монтсеррате имеется инфраструктура образования и услуг, которая обеспечивает возможность получения начального и среднего образования.
Sustainable drinking water facilities require more than infrastructure alone, however. Однако для обеспечения устойчивого доступа к питьевой воде требуется не только инфраструктура.
The Plan expanded the institutional infrastructure for gender-responsive budgeting, gender-sensitive statistics and gender impact assessments. В соответствии с этим планом была расширена организационная инфраструктура для разработки бюджетов, сбора статистических данных и проведения оценок с учетом гендерной проблематики.
The report submitted by this special commission focuses on three main areas: corruption, infrastructure and human rights. В докладе, подготовленном этой Специальной комиссией, рассматривались три основных проблемных области: коррупция, инфраструктура и права человека.
Where appropriate infrastructure and transport options exist, railways and waterways offer low-carbon options for passenger or freight transport. Там, где существует соответствующая развитая транспортная инфраструктура, низкоуглеродными вариантами пассажирских или грузовых перевозок являются железнодорожные и водные перевозки.