Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The remaining community policing, traffic awareness and management courses will use the new training infrastructure. Новая учебная инфраструктура будет также использована на курсах по вопросам осуществления полицейских функций силами общин, регулирования дорожного движения и подготовки управленческого состава.
A vast infrastructure has been created under ISM&H with 3845 hospitals 65,159 beds and 23,630 dispensaries. Под эгидой этого департамента была создана обширная инфраструктура, включающая в себя 3845 больниц, 65159 койко-мест и 23630 амбулаторий.
He noted that the Almaty Programme of Action had observed that weak infrastructure limited the competitiveness of products originating in landlocked developing countries in international markets. Он отметил, что в Алматинской программе действий признается, что слабая инфраструктура ограничивает конкурентоспособность на международных рынках продукции, производимой в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю.
The internal infrastructure includes a campus-wide network of networks, central computerized services and desktop support for such broad-based applications as electronic mail and Internet services. Внутренняя инфраструктура включает охватывающую весь комплекс сеть сетей, центральные компьютеризованные службы и поддержку пользователей настольными компьютерами в использовании таких широко распространенных приложений, как электронная почта и услуги Интернет.
As polio eradication is achieved, the polio surveillance infrastructure is being expanded to include other priority vaccine-preventable diseases. По мере ликвидации полиомиелита инфраструктура наблюдения за состоянием заболеваемости полиомиелитом используется для мониторинга и других серьезных заболеваний, которые можно предупредить с помощью вакцинации.
The worst social indicators continue to be registered in the predominantly indigenous areas of the countryside lacking in basic infrastructure or decent public services. Самые низкие социальные показатели по-прежнему наблюдаются главным образом среди коренного населения, проживающего в сельских районах, в которых отсутствует базовая инфраструктура или элементарное коммунальное обслуживание.
The crisis forced Romania to look whether and to what extent its statistical infrastructure is appropriate to identify structural weaknesses in Romanian society and to monitor performances. Кризис вынудил Румынию задуматься над вопросом о том, является ли ее статистическая инфраструктура подходящей для выявления структурных недостатков в румынском обществе и для отслеживания результативности деятельности и в какой степени.
Previously developed land which is or was occupied by a permanent structure (excluding agricultural or forestry buildings) and associated fixed-surface infrastructure. Ранее использованная земля, на которой имеется или имелось постоянное строение (за исключением сельскохозяйственных или лесных построек) и связанная с ней инфраструктура.
A highly secure ICT network infrastructure was made available for SB 24 which included free Internet services for participants. Для проведения двадцать четвертых сессий вспомогательных органов была установлена инфраструктура системы ИКТ повышенной безопасности, которая включала бесплатное пользование Интернетом для участников.
The private sector can provide important services for competitiveness, such as infrastructure, within the framework of public-private partnerships. Частный сектор в рамках партнерства между государственным и частным секторами может обеспечивать такие важные услуги для поддержания конкурентоспособности, как инфраструктура.
Tanzania's geographical position gives transport infrastructure and services an important role in facilitating regional and international trade to six bordering landlocked countries. С учетом географического положения Танзании ее транспортная инфраструктура и транспортные услуги играют важную роль в развитии региональной и международной торговли шести соседних стран, не имеющих выхода к морю.
Strengthening basic infrastructure development, mobilizing the implementation of broadband Internet access in every school and promoting high-quality resources in every classroom. Укрепляется инфраструктура, начато создание "школьной широкополосной системы доступа" для обеспечения "качественных ресурсов для классной работы" и проект "Открытый доступ к интерактивному учебному пространству".
The natural beauty of this rocky coastline, long sandy beaches and developed infrastructure makes it one of the most popular destinations for holidaymakers in Europe. Натуральная красота этой скалистой местности, длинные песчаные пляжи и развитая туристическая инфраструктура делают эти места очень популярными для отдыхающих со всей Европы. Кроме туристских мест вы легко найдете нетронутые веками исторические достопримечательности в Бесалу, Жироне, Переладе и других интересных местах.
The favourable geographical location and advanced transport infrastructure of Bourgas are good prerequisites for development of tourism and trade. Выгодное георграфическое положение и современная транспортная инфраструктура Бургаса являются прекрасными предпосылками для страны значительно увеличить возможности для туризма. Что несомненно привлекает людей, так это море.
The unencumbered balance resulted mainly from lower actual travel costs per military observer/contingent member and savings under international staff and facilities and infrastructure. Неизрасходованный остаток является главным образом результатом более низких фактических путевых расходов на одного военного наблюдателя/члена воинского контингента и экономии средств по статьям «Международные сотрудники», а также «Объекты» и «Инфраструктура».
As many developing countries still lack the basic infrastructure, we emphasize that this must be done through public-private partnerships involving all stakeholders. Поскольку во многих развивающихся странах по-прежнему отсутствует базовая инфраструктура, мы хотели бы подчеркнуть, что решение этой задачи должно осуществляться на основе развития партнерских отношений между государственным и частным секторами с участием всех заинтересованных лиц.
The hard-won economic gains evaporated overnight as infrastructure and its basic export base, particularly bananas and sugar, were extensively damaged. Достигнутые с огромным трудом положительные экономические результаты в одночасье были сведены на нет, поскольку в значительной степени были разрушены инфраструктура и экспортная база страны (особенно сектор по производству бананов и сахара).
We now have the technological infrastructure to bring most job-related information to workers while allowing them to collaborate closely. У нас теперь есть технологическая инфраструктура для того, чтобы передать работникам большую часть информации, имеющей отношение к работе, в то же время позволяя им сотрудничать более тесно.
The development projects implemented in the Penan settlements are infrastructure, economic, human capital as well as relocation. Проекты в области развития, реализуемые в поселениях пенанов, охватывают такие аспекты, как инфраструктура, хозяйственная деятельность, развитие человеческого потенциала, а также переселение.
Improvements or modifications which are not temporary shall become part of the original infrastructure and belong to the same owner. Любые объекты, на которых осуществляется такая модернизация или изменение невременного характера, становятся частью этой инфраструктуры и поступают в ту же собственность, что и эта инфраструктура.
This is consistent with the "permissive" rather than "causal" nature of infrastructure, with a certain minimum infrastructure being necessary to ensure the smooth functioning of an economy. Это соответствует характеру инфраструктуры, которая скорее "стимулирует" развитие, чем является его "первопричиной", так как для ритмичного функционирования экономики необходима определенная минимальная инфраструктура.
Wireless infrastructure, combining satellite access and mesh networking in conjunction with improvised "last-mile" information delivery, is critical and the establishment of universally accessible information infrastructure can allow developing countries to leapfrog the wired technology of developed countries. Инфраструктура беспроводной связи, сочетая доступ к спутникам и сотовым сетям с улучшенной доставкой информации на «последней миле», является критически важным фактором, а создание общедоступной информационной инфраструктуры может позволить развивающимся странам «перепрыгнуть» технологии проводной связи развитых стран.
In the United Kingdom, a large share of infrastructure development was being funded by private investment and, interestingly, rail infrastructure was being financed almost entirely by private funds, the Government providing only revenue support to remunerate private investment. В Соединенном Королевстве частные инвестиции составляют основу финансирования значительной части работ по развитию инфраструктуры, причем, что интересно, железнодорожная инфраструктура финансируется из частных средств практически полностью, а правительство лишь выделяет дополнительные суммы для стимулирования частных инвесторов.
A modern and reliable infrastructure has been established that guarantees high availability of the overall LAN and WAN infrastructure, the migration to a modern e-mail system, consistent desktop and office automation tools throughout the campus. Была создана современная и надежная инфраструктура, обеспечивающая широкий доступ к общей системе локальных вычислительных сетей (ЛВС) и территориальных сетей, переход к современной системе электронной почты и внедрение во всем комплексе однотипных автоматизированных рабочих мест и оргтехники.
In the past, infrastructure was typically supplied, owned and managed by local or central governments, although infrastructure may be developed and operated by private-sector or government enterprises. В прошлом, как правило, инфраструктура создавалась и управлялась местными или центральными правительствами и принадлежала им, хотя развитием и управлением инфраструктурой могут заниматься частный сектор или государственные предприятия.