Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Subject area 2.4: Regional transport infrastructure and services Тематическое направление 2.4: Региональная транспортная инфраструктура и услуги
In the short to medium term, Governments must still act to mitigate the effects of natural disasters through action in areas such as infrastructure. В краткосрочном и среднесрочном плане правительства еще должны принять меры для смягчения последствий стихийных бедствий на основе действий в таких областях, как инфраструктура.
House building, extension and repair; equipment and infrastructure Строительство нового жилья; улучшение и модернизация жилья; оборудование и инфраструктура
In recent years also the medical infrastructure of cooperatives, foundations and associations, as well as the network of private practices. В последние годы расширилась также медицинская инфраструктура кооперативов, фондов и ассоциаций, а также сеть частнопрактикующих врачей.
Institutional infrastructure ensuring society's participation in culture Институционная инфраструктура, обеспечивающая участие граждан в культурной жизни
Recommendations Inadequate infrastructure (e.g. library/laboratory space) Недостаточно развитая инфраструктура (например, библиотеки/лабораторные помещения)
The legislative infrastructure has been strengthened by provisions for the regulation of the industry through the supervision of company and trust managers and the control of banking activities. Законодательная инфраструктура была укреплена в результате принятия положений, регулирующих деятельность этой отрасли посредством контроля за работой управляющих компаниями и трестами и за банковскими операциями.
∙ Geneva has the necessary infrastructure to accommodate the special session and its participants: В Женеве имеется необходимая инфраструктура для проведения специальной сессии и размещения ее участников:
Large public investments would be needed in key areas such as social investment, basic infrastructure, transport, communications, production, regional development and human development in general. Понадобятся крупные государственные инвестиции в таких ключевых областях, как социальная сфера, базовая инфраструктура, транспорт, связь, производство, развитие регионов и людских ресурсов в целом.
Implementation is the active phase, after everyone concerned in the firm has been notified and the necessary infrastructure has been put in place. Осуществление является активной стадией, наступающей после того, как все заинтересованные лица в фирме были оповещены и необходимая инфраструктура развернута.
Georgia has a significant cultural infrastructure which enables it to promote to the full the enjoyment of the rights set forth in this article of the Covenant. В Грузии существует значительная культурная инфраструктура, позволяющая в полной мере способствовать реализации прав, предусмотренных данной статьей Пакта.
Generally, the development of the social service sector lags behind in developing countries and the educational infrastructure is particularly behind. Сектор социальных услуг, и особенно инфраструктура в области образования, в развивающихся странах в целом развиты слабо.
Peru's own efforts must be supplemented by international assistance, however, infrastructure and investments, technical support and new facilities were required to combat rural poverty and achieve sustainable natural resource development. Однако собственные усилия Перу должны дополняться международной помощью, и для борьбы с нищетой в сельских районах и обеспечения устойчивого освоения природных ресурсов требуются инфраструктура и инвестиции, техническая поддержка и новые сооружения.
The new information technologies and telecommunications infrastructure had the potential to become the major contributing factor to overall economic development, not only in South Africa but also throughout Africa. Новые информационные технологии и инфраструктура телекоммуникаций могут стать одним из важных факторов общего экономического развития не только в Южной Африке, но и на всем африканском континенте.
Owing to the location of the Tribunal headquarters, an effective and safe communications infrastructure is essential for the Tribunal staff at different locations. С учетом месторасположения штаб-квартиры Трибунала сотрудникам Трибунала, находящимся в разных точках, крайне необходима эффективная и безопасная инфраструктура связи.
Private sector and public infrastructure 31-34 8 Частный сектор и публичная инфраструктура 31-34 8
Projects in which a private operator takes over an existing public infrastructure are sometimes grouped together with other transactions for the "privatization" of State functions or property. Проекты, в рамках которых частному оператору передается существующая публичная инфраструктура, в некоторых случаях объединяются с другими сделками в области "приватизации" государственных функций или собственности.
Rules of this type were often adopted at times where nearly all infrastructure was owned and operated by the State, with little or marginal private sector investment. Подобные правила обычно принимались в тот период, когда практически вся инфраструктура принадлежала государству и эксплуатировалась государством при небольших или незначительных инвестициях со стороны частного сектора.
Institutional infrastructure for culture of the guidelines Институциональная инфраструктура для развития культуры руководящих принципов
infrastructure is built and financed entirely by the private sector but is operated by a public body; инфраструктура создается и финансируется полностью частным сектором, но эксплуатируется государственным предприятием;
The Commission document notes that the transport infrastructure is still under-financed, for lack of adequate funds and the absence of a framework conducive to investment. В документе Комиссии отмечается, что транспортная инфраструктура по-прежнему недофинансируется из-за нехватки средств и отсутствия условий, стимулирующих капиталовложения.
The East Timorese Public Administration is gradually developing and taking on the responsibility for these services but is hampered by its limited infrastructure and the shortage of technical expertise. Гражданская администрация Восточного Тимора постепенно создает и берет на себя функции таких служб, однако на ее пути встают такие препятствия, как ограниченная инфраструктура и нехватка технических специалистов.
In areas where a mass media infrastructure has not been fully developed, access to information is provided through radio broadcasts. В тех районах, где недостаточно хорошо развита инфраструктура средств массовой информации, доступ к информации обеспечивается с помощью радиовещания.
Desktop systems - technical standards and infrastructure Настольные системы - технические стандарты и инфраструктура
(a) Information and communication infrastructure; а) Информационная и коммуникационная инфраструктура;