The infrastructure of the school was damaged and unexploded ordnance found in the vicinity. |
При этом пострадала инфраструктура школы, а впоследствии поблизости от нее был найден неразорвавшийся снаряд. |
Facilities and infrastructure requirements comprise primarily the Mission's construction programme and the acquisition of prefabricated facilities and generators. |
Потребности по категории «помещения и инфраструктура» включают главным образом программу строительства Миссии и приобретение готовых конструкций и генераторов. |
This infrastructure should be based on a legal framework that is consistent with international human rights law. |
Эта инфраструктура должна быть основана на правовых рамках, соответствующих нормам международного права прав человека. |
Understanding that knowledge infrastructure enables innovation and boosts productivity, we will increase support to centres of excellence, and prioritize science and technology. |
Сознавая, что информационная инфраструктура создает условия инноваций и повышения производительности, мы будем оказывать еще более широкую поддержку центрам передового опыта с упором на внедрение достижений науки и техники. |
Client response July 2013: Security equipment, infrastructure and measures have been put in place. |
Ответ клиента от июля 2013 года: оборудование и инфраструктура, необходимые для обеспечения безопасности, уже предоставлены, а меры - приняты. |
The development of Liberia's agricultural sector continues to be hampered by poor infrastructure, limited market access and underfunding. |
Развитию сельскохозяйственного сектора Либерии по-прежнему препятствуют плохая инфраструктура, ограниченный доступ к рынку и недостаточное финансирование. |
However, the infrastructure and equipment are inadequate. |
Однако, инфраструктура и оборудование не соответствуют потребностям. |
Moreover, scientific infrastructure and human capital are considered among the key factors in making technology licensing decisions. |
Кроме того, ключевыми факторами, учитываемыми при принятии решений по вопросам лицензирования технологий, среди прочего, являются научная инфраструктура и человеческий капитал. |
In many developing countries, however, ICT infrastructure is still insufficient and expensive. |
Однако во многих развивающихся странах инфраструктура ИКТ все еще недостаточно развита и недешева. |
The particular role of foreign direct investment, access by firms to skilled workers and capital, technology-related infrastructure and intellectual property rights regimes are all important considerations. |
Особая роль иностранных прямых инвестиций, доступ компаний к квалифицированным кадрам и капиталу, связанная с технологиями инфраструктура и режимы регулирования прав интеллектуальной собственности - все это важные соображения в этом плане. |
Such an environment requires adequate infrastructure, institutions, policies and incentives that promote scientific research and technological innovation. |
Для создания такой среды требуются соответствующие инфраструктура, институты, политика и стимулы, содействующие научным исследованиям и техническим инновациям. |
Meanwhile, the national prison system lacks the appropriate legislation, organizational structure and infrastructure. |
В то же время для национальной пенитенциарной системы не обеспечены соответствующее законодательство, организационная структура и инфраструктура. |
Moreover, the benefits of ICT infrastructure open up vast opportunities outside the tourism sector. |
Кроме того, инфраструктура ИКТ открывает широкие возможности и за пределами сектора туризма. |
Introduction There is broad consensus that infrastructure is beneficial to growth and development. |
Сложился широкий консенсус в вопросе о том, что инфраструктура способствует росту и развитию. |
In addition to these micro-level and household impacts, infrastructure can support above all productive diversification and promote intraregional trade and investment, including through trade facilitation. |
Помимо такого воздействия на микроуровне и на уровне домашних хозяйств инфраструктура способна прежде всего поддерживать диверсификацию производства и поощрять внутрирегиональную торговлю и инвестиции, в том числе благодаря упрощению процедур торговли. |
He reminded delegates that while investors demand high-quality financial and non-financial information, the corporate reporting infrastructure in many countries struggles to provide this. |
Он напомнил делегатам, что, хотя инвесторы требуют качественную финансовую и нефинансовую информацию, инфраструктура корпоративной отчетности во многих странах не справляется с этой задачей. |
The plans were approved in 2014 and the infrastructure was expected to become available within five to seven years. |
Эти планы были утверждены в 2014 году, и ожидается, что инфраструктура будет готова к работе в течение пяти-семи лет. |
The road infrastructure in the rest of the Territory is more basic, but continues to improve. |
Дорожная инфраструктура в остальной части территории менее развита, но продолжает улучшаться. |
Since its first master plan in 1987, it has expanded its infrastructure to meet to the requirements of economic growth. |
С момента принятия в 1987 году первого генерального плана развития порта его инфраструктура значительно расширилась и отвечает потребностям экономического роста. |
The private sector, forests and transport infrastructure were the focus of other development programmes in the country. |
Частный сектор, лесное хозяйство и транспортная инфраструктура находятся в центре других программ в области развития в стране. |
Affordable technology and a reliable ICT infrastructure were prerequisites for social equity and economic productivity. |
Доступные технологии и надежная инфраструктура ИКТ представляют собой предпосылки для установления социального равенства и эффективности экономики. |
System failures (commercial leased circuits; Entebbe support base infrastructure) |
Сбои в работе системы (арендованные на коммерческой основе каналы связи; инфраструктура Базы материально-технического снабжения в Энтеббе) |
In many institutions, a more or less appropriate infrastructure already exists or is in the process of development. |
Во многих учреждениях более или менее соответствующая инфраструктура уже существует или создается. |
Energy transit infrastructure is crucial to the successful midstream phase of energy development. |
Важнейшую роль в обеспечении эффективной транспортировки энергоносителей играет транзитная инфраструктура. |
In addition, there were other priorities to be addressed first, such as weak infrastructure, which was affecting trade. |
Вдобавок вначале необходимо уладить другие приоритеты, такие как слабая инфраструктура, которая негативно сказывается на торговле. |