Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Regulatory and quality infrastructure for products and services (standardization, technical regulations, conformity assessment, metrology, market surveillance). Регулятивная инфраструктура и инфраструктура проверки качества для продуктов и услуг (стандартизация, технические регламенты, оценка соответствия, метрология, надзор за рынком).
Objective: to show how standards are drawn up and used at the national level and how the relevant infrastructure is organized and functions. Цель: показать, как разрабатываются и используются стандарты на национальном уровне и как организована и функционирует соответствующая инфраструктура.
It has been announced that in the near future, rail infrastructure and operations will be split in accordance with relevant EU railway regulation. Было объявлено, что в ближайшее время железнодорожная инфраструктура и железнодорожные перевозки будут разделены согласно соответствующим правилам ЕС, касающимся железнодорожного транспорта.
A national infrastructure for the promotion and protection of human rights strengthens State resilience to atrocity crimes and improves its capacity to address underlying sources of tension. Укреплению потенциала государства в плане противодействия злодеяниям и улучшению его возможностей устранять соответствующие источники напряженности способствует национальная инфраструктура поощрения и защиты прав человека.
The challenge is to both increase the volume of private capital flows and attract investment into additional sectors, such as infrastructure, agriculture, manufacturing and tourism. Трудность заключается в том, что необходимо одновременно добиться увеличения притока частного капитала и привлечь инвестиции в другие сектора, например такие, как инфраструктура, сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и туризм.
In one Sierra Leone prison that lacked dedicated infrastructure for co-residence, infants frequently became ill due to the conditions in prison and the spread of contagious diseases. В одной из тюрем Сьерра-Леоне, в которой отсутствовала специальная инфраструктура для совместного проживания, младенцы часто болели из-за условий содержания в тюрьме и распространения инфекционных заболеваний.
This applies to areas such as health, education and infrastructure, facilitating a better fit with local values, conditions, resources, skills, and limitations. Это правило относится к таким областям как здравоохранение, образование и инфраструктура, обеспечивая более высокий уровень соответствия местным ценностям, условиям, ресурсам, навыкам и ограничениям.
LRA operates in one of the least developed regions in Africa, which lacks basic transportation and telecommunications infrastructure, and meaningful employment opportunities for young people. ЛРА действует в одном из наименее развитых регионов Африки, в котором отсутствуют базовая транспортная и телекоммуникационная инфраструктура и возможности для конструктивной занятости молодежи.
As an agricultural country, however, Turkmenistan had lacked basic infrastructure so that major reforms had been required to promote the well-being of society as a whole. З. Однако в Туркменистане как сельскохозяйственной стране отсутствовала базовая инфраструктура, поэтому для повышения благосостояния общества в целом понадобились крупные реформы.
(c) There are not enough schools and the teaching infrastructure and resources remain insufficient and inadequate; с) в стране не хватает школ, а учебная инфраструктура и ресурсы по-прежнему недостаточны и неадекватны;
Poor infrastructure, particularly roads, also poses a major challenge to national security agencies, a concern that will grow as UNMIL military enablers are drawn down. Слабая инфраструктура, особенно дорожная сеть, также создает значительную проблему для служб национальной безопасности и вызывает озабоченность, которая по мере сокращения военного присутствия МООНЛ будет только усиливаться.
(b) Economic Recovery - Livelihoods and economic infrastructure; Ь) экономический подъем - средства к существованию и экономическая инфраструктура;
The second part consists of actions along four themes: infrastructure, energy, science, technology and innovation, and private-sector development. Во второй части работа распределяется по четырем темам: инфраструктура; энергетика; наука, техника и инновации; и развитие частного сектора.
The Commission also identified four priority sectors based on these criteria, which are food and agro-processing, infrastructure and construction, banking and intermediate industrial products. Кроме того, на основе данных критериев Комиссия выделила четыре приоритетных сектора: продовольственные товары и переработка сельскохозяйственного сырья, инфраструктура и строительство, банковская деятельность и промежуточная промышленная продукция.
Hard trade-related infrastructure covers ports, airports, roads and rail lines - all critical for connecting a country to the outside world. Физическая инфраструктура, связанная с торговлей, включает в себя порты, аэропорты, дороги и железнодорожные пути и имеет решающее значение для связи стран с внешним миром.
This will put in place, in Afghanistan, Kyrgyzstan, Pakistan and Tajikistan, the infrastructure and the commercial and institutional arrangements required for a sustainable electricity trade. Благодаря этому в Афганистане, Кыргызстане, Пакистане и Таджикистане будет создана инфраструктура и коммерческие и институциональные механизмы, необходимые для обеспечения устойчивой торговли электроэнергией.
The current secondary education infrastructure will be renovated through investment in the extension, rehabilitation and maintenance of classrooms, toilets and sport facilities to generate an environment conducive to learning. Существующая инфраструктура средних школ будет обновлена на основе инвестиций в расширение, восстановление и эксплуатацию аудиторий, санузлов и спортивных сооружений, обеспечивающих благоприятные условия для обучения.
The delegate expressed concern in relation to what countries in Africa would be able to trade once trade barriers were dismantled and infrastructure was provided. Делегат выразил озабоченность в отношении того, чем смогут торговать страны Африки после того, как будут сняты торговые барьеры и обеспечена соответствующая инфраструктура.
In regions with large ethnic populations, infrastructure was variable and often needed replacing because of frequent natural disasters, which hampered socio-economic development. В районах высокой плотности этнического населения инфраструктура развита неравномерно или быстро приходит в упадок из-за частых стихийных бедствий, что затрудняет социально-экономическое развитие.
It was also implementing a policy with a view to encouraging nomadic populations in mountainous or remote areas to settle in villages with infrastructure such as schools, hospitals and roads. С этой целью правительством проводится политика, призванная побудить кочевое население отдаленных горных районов переходить на оседлый образ жизни в деревнях, где создана необходимая инфраструктура (школы, больницы, дороги и т.д.).
UNOPS is dependent on fees generated from providing project services and operates through three delivery practices: project management, procurement and infrastructure. ЮНОПС зависит от получаемых сборов за оказываемые им услуги по проектам и осуществляет свою деятельность по трем практическим направлениям: управление проектами, закупки и инфраструктура.
UN-Women continued to support the establishment of gender-responsive services in areas such as markets and infrastructure, technologies, water, land, credit and renewable energy in 20 countries/areas. Структура "ООН-женщины" продолжала поддерживать создание услуг с учетом гендерной проблематики в таких областях, как рынки и инфраструктура, технологии, водоснабжение, земельные ресурсы, кредиты и возобновляемые источники энергии в 20 странах/областях.
Such infrastructure would significantly expand the possibility of diversifying the supply routes of Turkmen natural gas, as well as create an additional guarantee for reliable and stable export of energy resources to international markets. Эта инфраструктура значительно расширит возможность диверсификации маршрутов поставок туркменского природного газа, а также создаст дополнительную гарантию для надежного и стабильного экспорта туркменских энергоносителей на международные рынки.
Among other things, effective regional arrangements can provide financing for regional public goods, facilitate trade flows and attract investment into key sectors such as infrastructure. В частности, эффективные региональные механизмы могут обеспечивать финансирование региональных общественных благ, облегчать торговые потоки и привлекать инвестиции в ключевые сектора, такие как инфраструктура.
Distributed renewable energy technologies and off-grid systems most often do not require additional transmission investments, while large-scale renewable power production necessitates appropriate grid infrastructure. Распределенные системы использования возобновляемых источников энергии и автономные установки в большинстве случаев не требуют дополнительных затрат на передачу, в то время как для широкомасштабного производства с использованием возобновляемых источников энергии требуется надлежащая электросетевая инфраструктура.