Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Only the ashes of burnt-down villages and ruins where cities once stood were a reminder of the country's infrastructure, which was almost entirely destroyed. Была уничтожена почти вся инфраструктура, о которой напоминал и лишь пепел сожженных деревень и развалины городов.
Deforestation, degradation of natural coastal protection and poor infrastructure have increased the likelihood that weather shocks will turn into human disasters, especially in the least developed countries. Обезлесение, деградация естественной защиты берегов и плохая инфраструктура повышают вероятность того, что неблагоприятные погодные явления обернутся бедствиями для населения, особенно в наименее развитых странах.
The influx has stretched the resources of generous host communities that were already living under difficult conditions, and poor infrastructure and insufficient resources are huge challenges to the humanitarian response. Этот наплыв беженцев истощает ресурсы щедрых принимающих общин, а слаборазвитая инфраструктура и нехватка ресурсов создают большие проблемы для осуществления гуманитарных мер реагирования.
Myanmar's new constitutional civilian Government was mobilizing all available means to introduce modern technologies in order to facilitate sustainable development; the necessary infrastructure was being put in place and two ICT parks had been established. Новое конституционное гражданское правительство Мьянмы мобилизует все имеющиеся средства для внедрения современных технологий в целях содействия устойчивому развитию; создаются необходимая инфраструктура и ИКТ-парки.
For example, in many countries, the Internet market, and particularly the backbone infrastructure and international gateway, remain under the monopoly of one or very few telecommunications operators. Например, во многих странах рынок Интернет-услуг, и особенно магистральная инфраструктура и международный шлюз, контролируется одним или несколькими телекоммуникационными операторами-монополистами.
Factors such as armed conflict, political instability caused by lack of democratic governance; poor infrastructure and corruption were being addressed in Nigeria through national, subregional and regional institutions. В Нигерии посредством национальных, суб-региональных и региональных учреждений ведется борьба с такими факторами, как вооруженные конфликты, политическая нестабильность, слабая инфраструктура и коррупция.
(c) Technology infrastructure architecture that is scalable for multi-site usage and high number of users; с) масштабируемая техническая инфраструктура для разветвленного применения и большого числа пользователей;
A strong energy infrastructure is needed in landlocked developing countries to advance the development of domestic productive capacity and to better connect the regional and international markets. Для дальнейшего развития национального производственного потенциала и улучшения связей между региональными и международными рынками развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, требуется прочная энергетическая инфраструктура.
As Chair of the human rights working group, OHCHR has published basic reference guides on "stopping and searching" and "security infrastructure". Председательствуя в рабочей группе по правам человека, УВКПЧ опубликовало базовые справочники по таким темам, как обыскивание прохожих и инфраструктура безопасности.
A reliable, modern and affordable energy infrastructure is vital for reducing delays in transit time for landlocked developing countries' consignments and for building the productive capacity. Надежная, современная и недорогостоящая энергетическая инфраструктура имеет жизненно важное значение для сокращения сроков транзита грузов развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и для наращивания производственного потенциала.
Overall, the demands cover activities across the three SEIS pillars of governance/cooperation, content and infrastructure in the agreed thematic priorities. В целом потребности охватывают деятельность по согласованной приоритетной тематике с использованием всех трех компонентов СЕИС: управление/сотрудничество, содержание и инфраструктура.
And finally, I think you can see that infrastructure is not very strong. И, к тому же, я думаю, вы видите, как скудна здесь инфраструктура.
The insurgency had a devastating effect on the development infrastructure in the hilly and remote areas of the country and aggravated its economic problems. Вследствие вооруженных восстаний вновь пришла в упадок инфраструктура в изолированных горных районах, что еще более усугубляет экономические беды в стране.
Too often transit systems of land-locked and developing countries suffered from inadequate infrastructure as a result of poor institutional capacity and a lack of sufficient government finance. Слишком часто эффективному функционированию транзитных систем не имеющих выхода к морю и развивающихся стран препятствует неадекватная инфраструктура, что является следствием слабого низкого уровня развития институционального потенциала и недостаточного государственного финансирования.
Rapid development, state-of-the-art infrastructure, excellent service and security, advanced business and technology innovations attract the growing number of Russian and international airlines. Развитая инфраструктура и высокий уровень обслуживания привлекают все большее число российских и зарубежных авиакомпаний, которые выбирают Домодедово для выполнения полетов в Москву.
The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be. Урок понятен: даже фирмы, предоставляющие услуги высшего класса, настолько профессиональны, насколько им позволяет такими быть существующая институциональная инфраструктура.
The Sudetan region is, without doubt, one of the best-organised parts of Poland in terms of tourist infrastructure. Можно сказать, что в Судеты не поднимаются, а по ним прогуливаются. Здесь действует самая развития туристическая инфраструктура в Польше.
There is a well-developed transport infrastructure around the hostel, a lot of stores, cafes, and restaurants. Вокруг хостела имеется много магазинов, кафе, ресторанов, хорошо развита транспортная инфраструктура. Граффити хостел имеет удобную стоянку для автомобилей и автобусов.
Both were successfully rebuffed by the Church, whose infrastructure, organization, man-power, and influence were unrivaled in France. Обе эти попытки были успешно отбиты церковью, чья инфраструктура, организация, человеческие ресурсы и влияние не имели себе равных во Франции.
First day on the job he goes and tells his bosses... that the nations security infrastructure is wide open to compromise. В первый же день он идет к своим боссам и говорит "Инфраструктура безопасности нашей страны глубоко уязвима".
Local city government and infrastructure is top-notch as well. Муниципалитет и инфраструктура Golden Beach все всяких похвал!
The lesson is clear: even high-class businesses are only as professional as the existing institutional infrastructure permits them to be. Урок понятен: даже фирмы, предоставляющие услуги высшего класса, настолько профессиональны, насколько им позволяет такими быть существующая институциональная инфраструктура.
After all, what is most profound about these protest movements is not their demands, but rather the nascent infrastructure of a common humanity. В конце концов, что глубоко чувствуется в этих протестных движениях, так это не их требования, а создающаяся инфраструктура человеческой общности.
If this is not done, one would be left with a number of threshold States, especially if dedicated nuclear infrastructure remains in place as well. Если этого не будет сделано, то останется несколько пороговых государств, особенно в том случае, если сохранится созданная ядерная инфраструктура.
Desperate refugees and displaced persons were contributing to an unprecedented surge in crime, and his country's fragile infrastructure was strained to breaking-point. Наличие доведенных до отчаяния беженцев и перемещенных лиц ведет к беспрецедентному росту преступности, и хрупкая инфраструктура страны выступающего доведена буквально до критической точки.