Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Strengthening supply-side capacity in areas such as infrastructure, human development, export expansion and economic diversification are other important components for promoting trade that could lead to expeditious integration into the world economy. Укрепление потенциала поставок в таких областях, как инфраструктура, развитие человеческого потенциала, расширение экспорта и экономическая диверсификация - также важные компоненты, способствующие развитию торговли, которые могут привести к скорейшей интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
There were marked improvements in legislative frameworks and national and local infrastructure for voluntary action, and networks were established among stakeholders from Governments, the United Nations system, civil society, the private sector and elsewhere. Были заметно улучшены законодательная основа и национальная и местная инфраструктура для добровольческой деятельности, и были созданы сети заинтересованных участников, представляющих правительства, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество, частный сектор и другие заинтересованные стороны.
The issue of the exclusion of certain population groups from access to opportunities to engage in volunteerism is emerging, and increased supportive infrastructure is now in place, or is being developed. Постепенно вырисовывается проблема, которая заключается в том, что определенные группы населения лишены возможностей в плане осуществления добровольческой деятельности, и для ее решения в настоящее время создана или создается инфраструктура в целях оказания им все большей поддержки.
This, in turn depends on other factors such as infrastructure, capital accumulation, human capital, institutions, structural diversification, competitiveness, health and good stewardship of the environment. Ее решение зависит от таких факторов, как инфраструктура, накопление капитала, человеческий капитал, институциональное развитие, структурная диверсификация, конкурентоспособность, охрана здоровья и бережное отношение к окружающей среде.
It is important to stress that the infrastructure at the various prisons is not always the most appropriate since, as we have said, the resources are generally allocated to building accommodation. Следует уточнить, что инфраструктура различных пенитенциарных центров не всегда является адекватной, поскольку, как указывалось выше, ресурсы обычно выделяются на создание помещений для размещения заключенных.
In this context, as a demonstration of flexibility, we could participate in informal exchanges of views on issues such as critical infrastructure, including seminars and workshops, although we are not convinced that this specific issue has any direct linkage to this Conference. В этом контексте в порядке демонстрации гибкости мы могли бы участвовать в неофициальных обменах мнениями по таким проблемам, как критическая инфраструктура, включая семинары и практикумы, хотя мы и не убеждены, что эта конкретно проблема имеет прямую связь с данной Конференцией.
In international terms it would be very important to follow Russia's example and withdraw all non-strategic nuclear weapons and the corresponding infrastructure to the territory of the States that possess those weapons. Далее, в международном плане было бы очень важно, чтобы по примеру России все нестратегическое ядерное оружие и соответствующая инфраструктура были выведены на территорию государств, которые ими располагают.
Many developing countries found themselves in difficulties because they were devoting most of their earnings to debt servicing to the detriment of vital development sectors such as health, education and infrastructure. Значительное число развивающихся стран находятся в сложном положении, так как они направляют большую часть своих доходов на обслуживание задолженности в ущерб таким жизненно важным для развития секторам, как здравоохранение, образование, а также инфраструктура.
The international community has already developed and established a number of mechanisms for cost-sharing GPGs, such as harmonized, coordinated infrastructure for transport and communication purposes, or over-flying charges to be paid by airlines. Международным сообществом уже разработан и создан ряд механизмов совместного финансирования ООБ, а именно согласованная, скоординированная инфраструктура для целей транспорта и связи или сборы за пролет, взимаемые с авиакомпаний.
FMIP has a very broad scope which included the establishment of a global connectivity mechanism, global systems to facilitate operations while performing increased controls, business process improvements, software purchases if required, a new hardware infrastructure, etc. ПСФУ имеет очень широкую сферу охвата, куда входит создание глобального механизма подключения, глобальные системы обеспечения операций при осуществлении усиленного контроля, совершенствование рабочих процессов, приобретение по мере необходимости программного обеспечения, новая инфраструктура аппаратных средств и т.д.
While the Government was committed to providing more resources to the health sector, there were also provisions for involving the private sector wherever Government infrastructure and service delivery systems were weak. Хотя правительство привержено выделению большего объема ресурсов на сектор здравоохранения, предусмотрены также ассигнования на участие частного сектора там, где государственная инфраструктура и система оказания услуг являются слабыми.
Within this programme, substantive activities have continued under the following three projects, namely, Rational and efficient use of energy and water resources in Central Asia; Transport infrastructure and border-crossing facilitation; and International Economic Conference. В рамках этой Программы было продолжено осуществление основных мероприятий по следующим трем проектам: рациональное и эффективное использование энергетических и водных ресурсов в Центральной Азии; транспортная инфраструктура и содействие трансграничным операциям; Международная экономическая конференция.
But in order to realize our hopes, we have to stress the importance of vital issues that determine our success in fighting AIDS. First, the weak infrastructure of health systems is a serious limitation in the prevention and treatment of AIDS. Тем не менее, чтобы осуществить наши надежды, мы должны подчеркнуть важность приоритетных вопросов, которые определят степень успеха в борьбе со СПИДом. Во-первых, несовершенная инфраструктура систем здравоохранения в значительной мере затрудняет профилактику и лечение СПИДа.
The relevance of peacebuilding, for example, rests on the fact that lasting peace in a country torn by violence cannot be achieved unless and until the destroyed infrastructure is reconstructed. Актуальность миростроительства, например, основана на том факте, что длительный мир в стране, сотрясаемой насилием, не может быть достигнут до тех пор, пока не будет восстановлена разрушенная инфраструктура такой страны.
Despite advances in treatment and care, which are widely available in high-income countries, HIV/AIDS prevention programmes and health infrastructure are lagging behind in low- and middle-income countries, where the disease is most prevalent. Несмотря на достижения в лечении и уходе за больными, которыми можно легко воспользоваться в странах с высокими доходами, в странах с низкими и средними доходами, там, где эта болезнь имеет наибольшее распространение, программы профилактики ВИЧ/СПИДа и инфраструктура системы здравоохранения значительно отстает.
The state of the consumer market and city's market infrastructure, according to Albina Yusupova, in the current year is characterized by stability, saturation of trading network with main goods, and growth of sales volumes. Состояние потребительского рынка и рыночная инфраструктура города, по словам Альбины Юсуповой, в текущем году характеризуются стабильностью, насыщенностью торговой сети основными товарами, ростом объема продаж.
However, since the Debian infrastructure is not yet fully functional after the recent break-in, packages for the unstable distribution are not able to enter the archive for a while. Тем не менее, поскольку инфраструктура Debian пока восстановлена после взлома не полностью, пакеты нестабильного дистрибутива пока не попадают в архив.
In his 2002 platform, Bdale spoke of several issues: values, vision, quality, release predictability, user first impression, (technological) infrastructure, security, and the Linux Standards Base. В программе 2002 года Бдале говорил о нескольких вещах: ценности, видение, качество, предсказуемость выпусков, первое впечатление пользователей, инфраструктура (технологическая), безопасность и Базовый стандарт Linux (Linux Standards Base).
In the framework of the project, numerous court buildings were constructed, the infrastructure in this area was updated and the most up-to-date technologies was introduced in the courts. В рамках проекта были построены многочисленные здания судов, обновлена инфраструктура в этой области и внедрены современные технологии в судах.
Also, if the government's deficit is spent on such things as infrastructure, basic research, public health, and education, that can also increase potential output in the long run. Ко всему прочему, если дефицит используется для финансирования таких сфер, как инфраструктура, фундаментальная наука, образование или здравоохранение, то это также в перспективе увеличивает объёмы производства.
Enel Green Power currently has 32 hydroelectric plants with an installed capacity of 645 MW of which one plant in Panama accounting for 300 MW - the second infrastructure after the Canal - generating 25% of the country. В настоящее время Enel Green Power владеет 32 гидроэлектростанциями с установленной мощностью 645 МВт, установленная мощность одной из них, расположенной в Панаме, составляет 300 МВт - вторая по величине инфраструктура после Канала - обеспечивающая 25 % территории страны.
As the land communication infrastructure was bombed and destroyed by the Indian Air Force, Afonso de Albuquerque received the responsibility to maintain radio communications between Goa and Lisbon. После того как наземная инфраструктура связи была разбомблена и уничтожена индийскими ВВС корабль получил задание поддерживать радиосвязь между Гоа и Лиссабоном.
The SI3000 MHS reliably ensures hotel internet access by means of a proper network infrastructure on both the guest and personnel sides, via a personal computer or using a standard TV set via an interactive portal. С помощью оборудования SI3000 MHS обеспечивается надежный доступ в Интернет, поскольку как в номере гостя, так и на стороне персонала используется необходимая сетевая инфраструктура. Доступ осуществляется через персональный компьютер и/ или с использованием интерактивного портала на обычном телевизоре.
The deal also demonstrates Parker's ability to provide a new partner with expertise in terms of commercial channels, management systems, engineering and infrastructure to such an extent that they have welcomed Parker taking a majority position. Сделка также демонстрирует Рагкёг способность предоставлять новому партнеру экспертизу в сроки коммерческих каналов, системы управления, разработку и инфраструктура до той степени, что они приветствовали занятие Рагкёг лидирующей позиции.
In effect, the infrastructure makes Radio Explorer possible as an application with a consistent level of quality in the changing environment, in which Radio Explorer performs. По сути, инфраструктура делает возможным положение Радиопроводника как приложения с неизменно приемлемым уровнем качества в изменяющейся внешней среде, в которой находится Радиопроводник.