Basic agricultural infrastructure - schools, laboratories, quarantine stations, research stations - also requires upgrading. |
В качественном улучшении нуждается также базовая сельскохозяйственная инфраструктура - школы, лаборатории, карантинные пункты, исследовательские центры. |
This required investment not only in the export sector but also in such areas as infrastructure, education and health. |
Для решения этой задачи нужны инвестиции не только в экспортный сектор, но и в такие области, как инфраструктура, образование и здравоохранение. |
The Eritrean Port of Massawa was potentially an important transit port for Ethiopia, but at present its infrastructure was inadequate for this purpose. |
Эритрейский порт Массауа потенциально является важным транзитным портом для Эфиопии, однако в настоящее время его инфраструктура неадекватна для этой цели. |
The Czech transport infrastructure was important for the integration of European transport networks. |
Инфраструктура чешского транспорта весьма важна с точки зрения интеграции европейских транспортных сетей. |
Other areas of cooperation could include infrastructure, nuclear energy, food supplies, housing, and the environment. |
Другими областями сотрудничества могли бы стать инфраструктура, ядерная энергетика, обеспечение продовольствием, строительство и обновление жилья и охрана окружающей среды. |
The existing transit infrastructure rapidly deteriorated and the resources required for rehabilitation and further development dwindled. |
Существующая инфраструктура транзитных перевозок быстро обветшала, а необходимые для восстановления и дальнейшего развития ресурсы сократились. |
UNPROFOR engineers have confirmed that the existing infrastructure, runway, taxiway and tower are in good condition. |
Инженеры СООНО подтвердили, что существующая инфраструктура, взлетно-посадочная полоса, рулежная дорожка и диспетчерская вышка находятся в хорошем состоянии. |
Rwanda was left after the genocide with few judicial officials still in place and the infrastructure of the judicial system substantially destroyed. |
В Руанде после геноцида на своих местах остались лишь несколько судебных чиновников, а инфраструктура судебной системы оказалась в значительной степени разрушена. |
It must be reiterated that, during the aggression and occupation of its territory, infrastructure in the Republic of Croatia was seriously affected. |
Необходимо вновь заявить, что инфраструктура Республики Хорватии серьезно пострадала во время агрессии и оккупации ее территории. |
Minimally adequate infrastructure is provided for all. |
Минимальная адекватная инфраструктура обеспечена для всех. |
The infrastructure of the Slavonski Brod railway station was partially destroyed during a long period of shelling. |
Инфраструктура железнодорожной станции в Славонски-Броде была частично разрушена в результате длительного артиллерийского обстрела. |
As a result of 28 years of occupation, the infrastructure of Nablus had been virtually destroyed. |
В результате 28-летней оккупации инфраструктура Наблуса была фактически разрушена. |
Environmental health and sanitation infrastructure is in need of upgrading in most areas. |
Инфраструктура санитарного состояния и санитарии окружающей среды требует реконструкции в большинстве областей. |
In Guatemala, access to credit and improved infrastructure encouraged over 2,000 people to join a community coffee growers' association. |
В Гватемале доступ к кредитам и усовершенствованная инфраструктура побудили свыше 2000 человек вступить в общинную ассоциацию производителей кофе. |
Throughout much of the world, infrastructure remains underdeveloped. |
Во многих частях земного шара инфраструктура остается слаборазвитой. |
In Croatia, the economic and social infrastructure continued to suffer from the impact of three years of conflict. |
В Хорватии экономическая и социальная инфраструктура по-прежнему испытывала отрицательные последствия трехлетнего конфликта. |
FADM needs additional equipment and infrastructure. |
СОМ требуется дополнительное оборудование и инфраструктура. |
It has a strong infrastructure and a flourishing insurance business, as well as a prosperous tourist industry. |
У них имеются развитая инфраструктура и процветающий страховой бизнес, а также преуспевающая индустрия туризма. |
The infrastructure, principles, tools and mentality of international relations need to be adapted to the changed circumstances. |
Инфраструктура, принципы, средства и концептуальная сторона международных отношений нуждается в адаптации к изменившейся обстановке. |
A nation's fundamental economic policies and infrastructure also have a crucial impact on the well-being of families. |
Основополагающая экономическая политика и инфраструктура также оказывают важное воздействие на благополучие семьи. |
The infrastructure on which our solutions are based depends on the size of our population. |
Инфраструктура, на которой основываются наши решения, зависит от численности населения земного шара. |
Those donors, working with local churches, had sought to establish an adequate infrastructure to maintain stable family and community relationships. |
Усилиями этих доноров, в сотрудничестве с местными церквями, была создана достаточная инфраструктура для сохранения стабильности семьи и отношений в рамках общины. |
The network will provide a common coordinated communications infrastructure for the United Nations (including peace-keeping and other field operations) and the specialized agencies. |
В рамках сети будет обеспечена совместная скоординированная инфраструктура электросвязи для Организации Объединенных Наций (включая операции по поддержанию мира и другие операции на местах) и специализированных учреждений. |
The absence of an organized economy and the destruction of the economic infrastructure hindered the exercise of economic and social rights in Afghanistan. |
Отсутствие организованной экономики и разрушенная экономическая инфраструктура не позволяют осуществлять в Афганистане экономические и социальные права. |
Most of the world's infrastructure and capital stock in production and consumption was based on fossil fuels. |
В большинстве своем мировая инфраструктура и основной капитал в сфере производства и потребления опираются на ископаемые виды топлива. |