Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The Commission also investigated two NATO airstrikes that damaged civilian infrastructure and where no military target could be identified. Комиссия провела также расследования двух авиаударов сил НАТО, в результате которых была разрушена гражданская инфраструктура, причем ни одной военной цели в данных случаях выявлено не было.
Projects had been identified in five priority areas: energy, tourism, agriculture, mining and infrastructure development. Предусматривается реализация проектов по пяти приоритетным направлениям: энергетика, туризм, сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и инфраструктура.
Major infrastructure, human and budgetary resources were being devoted to education. Для системы образования выделяются значительные людские и бюджетные ресурсы и инфраструктура.
Over its years of independence, our country has built a modern transportation and communication infrastructure. За годы независимости в нашей стране создана современная транспортная и коммуникационная инфраструктура.
Along with this aim, relevant infrastructure will be built to support that important sector. Наряду с достижением этой цели будет создана соответствующая инфраструктура для поддержания этого важного сектора.
In 2005, tropical storm Stan had destroyed infrastructure and caused 4,000 deaths, mainly indigenous people. В 2005 году в результате тропического шторма «Стэн» была разрушена инфраструктура и погибло 4000 человек, главным образом коренные жители.
Improvements in rural infrastructure to benefit rural women were reported. Модернизируется сельская инфраструктура, что положительно сказывается на жизни сельских женщин.
That review was no longer relevant as the infrastructure had changed. Этот обзор уже не актуален, поскольку изменилась инфраструктура.
TPFFPTP/P Europe's waterway infrastructure has a large free capacity. Инфраструктура внутренних водных путей в Европе имеет значительную свободную пропускную способность.
Fortunately, the infrastructure necessary to facilitate expanded peaceful nuclear cooperation while addressing non-proliferation concerns already exists and is being continually strengthened and expanded. К счастью, инфраструктура, необходимая для содействия расширению сотрудничества в области мирного использования ядерной энергии с учетом соображений, касающихся нераспространения, уже существует и постоянно укрепляется и расширяется.
Inadequate seaport infrastructure, poor service, maintenance and high rates leave traders with no option but to move cargo through wrecked airstrips controlled by warlords. Неадекватная инфраструктура морских портов, плохое обслуживание, текущий ремонт и высокие поборы не оставляют торговцам иного выбора, кроме как доставлять грузы через полуразрушенные взлетно-посадочные полосы, контролируемые «военными баронами».
Port infrastructure and equipment are, to a large extent, in many countries publicly owned. Во многих странах портовая инфраструктура и оборудование в значительной степени принадлежат государству.
Other factors adding to the overall vulnerability include widespread poverty and illiteracy, insufficient institutional capacity, limited infrastructure and armed conflicts. К числу факторов, усиливающих общую уязвимость, относятся широкое распространение бедности и неграмотности, недостаточный институциональный потенциал, ограниченная инфраструктура и вооруженные конфликты.
The telecommunication infrastructure was enhanced to support other United Nations agencies in emergencies. В целях оказания поддержки другим учреждениям Организации Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях была усовершенствована телекоммуникационная инфраструктура.
The judiciary infrastructure, in particular the prison system, also requires urgent attention. В срочном внимании нуждается также инфраструктура судебной системы, особенно пенитенциарная система.
The complex security situation, inadequate infrastructure and mass displacement often made it extremely difficult to locate witnesses and collect data. Сложная с точки зрения безопасности обстановка, неадекватная инфраструктура и массовый характер перемещений зачастую сильно осложняют поиск свидетелей и сбор данных.
Important elements of supply capacity at the early stage of development of the external sector are transport infrastructure and macroeconomic stability. Важными составляющими такого потенциала предложения на ранних этапах развития внешнеэкономического сектора являются транспортная инфраструктура и макроэкономическая стабильность.
However, in many developing countries this infrastructure is lacking, particularly in rural areas. Вместе с тем во многих развивающихся странах такая инфраструктура отсутствует, в особенности в сельских районах.
Of course, infrastructure, particularly reliable power supply, is essential for productive activity. Разумеется, насущное значение для производственной деятельности имеет инфраструктура, и прежде всего надежное энергоснабжение.
Technological infrastructure is relevant for enterprise competitiveness. Актуальное значение для конкурентоспособности предприятий имеет технологическая инфраструктура.
Broadband communications infrastructure is being developed to reduce the gap between the larger towns and remote areas. В целях сокращения разрыва между крупными городами и удаленными районами развивается инфраструктура широкополосной связи.
Trade-supporting infrastructure and services are increasingly provided by the private sector. Инфраструктура и услуги по поддержке торговли все чаще обеспечиваются частным сектором.
Specific infrastructure (buildings and on-site facilities) will be developed by the investors themselves or by third-party developers. Специальная инфраструктура (здания и собственные объекты) будет создана самими инвесторами или внешними строительными компаниями.
This transit transport infrastructure is, however, among the least developed in the world. Вместе с тем эта инфраструктура транзитных перевозок является одной из наименее развитых в мире.
The road infrastructure is less dense and has more severe maintainer problems in Central Africa. В Центральной Африке автотранспортная инфраструктура характеризуется меньшей плотностью и более серьезными проблемами технического обслуживания.