Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Advanced telecommunications infrastructure furthers economic growth through various channels, increasing the overall competitiveness of economies. Передовая телекоммуникационная инфраструктура стимулирует экономический рост через различные каналы, повышая общую конкурентоспособность экономики.
The existing legal infrastructure needs to be adapted to the requirements of electronic transactions. Существующая правовая инфраструктура должна быть приведена в соответствие с требованиями электронных операций.
It further requires port, rail and road infrastructure, as well as the corresponding regulations and labour regimes. Необходима также портовая, железнодорожная и автодорожная инфраструктура, равно как и соответствующее регулирование, в том числе в области трудовых отношений.
Poor infrastructure and lack of financial and technical means would prevent them from meeting the requirements set by binding rules. Слаборазвитая инфраструктура и отсутствие финансовых и технических средств могут помешать им в выполнении требований, устанавливаемых в обязательных правилах.
Institutions engaged in metrology, standards, testing and quality assurance provide the infrastructure of modern industrial activity. Инфраструктура современной промышленной деятельности обеспечивается учреждениями, занимающимися вопросами метрологии, стандартов, тестирования и гарантии качества.
Effective measures in areas such as education and human development and infrastructure are of vital importance in this regard. В этом отношении крайне важное значение имеют эффективные меры в таких областях, как образование, развитие людских ресурсов и инфраструктура.
Adequate infrastructure and an appropriate regulatory framework are essential to promoting sustainable agriculture. Надлежащая инфраструктура и соответствующая нормативно-правовая база имеют существенно важное значение для поощрения устойчивого сельского хозяйства.
But it was known that the Mission's infrastructure, transmitting system and the facilities for housing the contingents had been damaged. Однако уже стало известно, что пострадала инфраструктура Миссии, системы связи и предназначающееся для военнослужащих контингентов жилье.
To all outward appearances - even to experts - the infrastructure looks like an ordinary civilian operation. По всем внешним проявлениям - даже по мнению экспертов - инфраструктура выглядит, как обычная гражданская промышленность.
Or, on a dime, this dual-use infrastructure can turn from clandestine to commercial and then back again. В мгновение ока эта инфраструктура двойного назначения может превращаться из тайной в коммерческую и наоборот.
It is infrastructure with a built-in alibi. Это инфраструктура с заранее заложенным в ней алиби.
Roads and infrastructure were heavily damaged, as were electrical and energy networks. Были серьезно повреждены дороги и инфраструктура, а также линии электропередач и энергоснабжения.
In particular, three specific economic activities would be vulnerable: agriculture, tourism and infrastructure. Особенно уязвимыми, вероятно, будут три конкретных сектора экономической деятельности: сельское хозяйство, туризм и инфраструктура.
An adequate health infrastructure requires personnel, equipment, medicines and supplies, and education of the public on utilization of health services. Надлежащая медицинская инфраструктура требует сотрудников, оборудования, лекарств и препаратов, а также проведения разъяснительной работы среди общественности по вопросу о том, как пользоваться медицинскими услугами.
Also, the infrastructure in Roma neighbourhoods - water systems, housing, roads - was being improved. Совершенствуется также инфраструктура - системы водоснабжения, жилье, дороги - в местах проживания рома.
The war-devastated infrastructure and the presence of landmines pose major impediments to humanitarian operations and the return to normal life. Разрушенная в результате войны инфраструктура и наличие наземных мин представляют собой главные проблемы для проведения гуманитарных операций и возвращения населения к нормальной жизни.
Sub-standard fire protection systems, the large quantity of asbestos in the buildings and the deficient security infrastructure could have disastrous consequences. Устаревшие системы противопожарной безопасности, большое количество асбеста в зданиях и несовершенная инфраструктура безопасности могут привести к катастрофическим последствиям.
Since it lacked the appropriate administrative infrastructure, expertise and other related capacities, Azerbaijan required international assistance, particular from UNIDO. Поскольку в стране отсутствует необходимая административная инфраструктура, специальные знания и опыт, а также другие необходимые ресурсы, Азербайджану требуется международная помощь, особенно со стороны ЮНИДО.
Due consideration should be accorded to the specific needs of different countries, particularly in countries with underdeveloped communication infrastructure and systems. Должное внимание следует уделять конкретным потребностям различных стран, особенно стран, в которых инфраструктура и системы коммуникации развиты недостаточным образом.
Alternative methods of training can be applied only if technically and geographically feasible and if the technical infrastructure is available in the mission area. Альтернативные методы обучения могут применяться только при условии, что они практически осуществимы с учетом технических и географических факторов и что в районе миссии имеется техническая инфраструктура.
Local infrastructure was developed through community capacity-building, which now needs public sector support. Местная инфраструктура развивалась на основе создания общинного потенциала, который в настоящее время требует государственной поддержки.
He forcefully emphasized that unemployment and a weak administrative and judicial infrastructure were at the root of the main problems currently faced by Timor-Leste. Он усиленно подчеркивал, что безработица и слабая административная и судебная инфраструктура лежат в основе главных проблем, с которыми сталкивается в настоящее время Тимор-Лешти.
Provisions relating to these special service agreements have been shown under the Facilities and infrastructure category in the 2004/05 financial period. Ассигнования, связанные с этими специальными соглашениями об услугах, в 2004/05 бюджетном году проводились по статье «Помещения и инфраструктура».
But Governments and regional organizations must also ensure that their resources and infrastructure can respond to the current environment. Однако правительства и региональные организации должна также обеспечивать, чтобы их ресурсы и инфраструктура соответствовали требованиям современности.
The socio-economic infrastructure of the remote Central Highlands was being developed for the benefit of its ethnic minorities. Социально-экономическая инфраструктура отдаленных Центральных горных районов развивается на благо их этнических меньшинств.