Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Least developed countries' productive capacity is limited, and they have severe infrastructure deficits. У наименее развитых стран ограниченный производственный потенциал и чрезвычайно слаборазвитая инфраструктура.
The basic infrastructure of the nation, particularly in the rural areas, is poor or non-existent. В стране, особенно в сельских районах, основная инфраструктура находится в плохом состоянии или отсутствует вообще.
The infrastructure (pavement and road crossings) are designed to be wheel chair friendly. Инфраструктура (тротуары и дорожные перекрестки) спроектирована таким образом, чтобы быть доступной пользователям инвалидных колясок.
New thinking was needed, new policy prescriptions, and a new financial and economic infrastructure. Необходимы новое мышление, новые политические рецепты и новая финансово-экономическая инфраструктура.
The quality of its services had already seriously deteriorated and its infrastructure was outdated. Качество его услуг уже и так серьезно ухудшилось, а его инфраструктура устарела.
The human rights infrastructure of Suriname had both legal and institutional components, and Suriname was continuously working on improving them. Правозащитная инфраструктура Суринама имеет как правовой, так и институциональный компоненты, и Суринам ведет неустанную работу по их совершенствованию.
The continuing armed conflict has resulted in the total destruction of assets and infrastructure in south and central Somalia. В результате продолжения вооруженного конфликта полностью уничтожены материальные ценности и инфраструктура в южных и центральных районах Сомали.
The plan aims at improving the areas of education, health, human resources, institutions and infrastructure, among others. Этот план направлен на достижение улучшений, среди прочего, в таких областях, как образование, здравоохранение, людские ресурсы, учреждения и инфраструктура.
For this purpose infrastructure of social services is being developed in municipalities. С этой целью в муниципалитетах в настоящее время создается надлежащая инфраструктура социальных услуг.
Cultural infrastructure is the cornerstone that all cultural activities need if they are to flourish. Инфраструктура культурного назначения является главной опорой для ведения любой культурной деятельности.
The availability and use of broadband infrastructure enables Governments to transform service delivery and promote business, innovation and competitiveness. Инфраструктура широкополосной связи позволяет национальным правительствам трансформировать систему оказания услуг и содействовать развитию предпринимательства, инновационной деятельности и повышению конкурентоспособности.
The infrastructure and economy of the coastal areas of Tohoku, which were washed away by the tsunami, are recovering. Инфраструктура и экономика прибрежных районов Тохоку, где все было смыто цунами, восстанавливаются.
The cost in resources, be they financial or human, has been minimal, and the destruction of infrastructure avoided. Издержки в плане ресурсов, будь то финансовые или людские, были минимальными, и при этом была сохранена от разрушения инфраструктура.
The infrastructure of the camps will be renovated with a view to achieving maximum efficiency. Для обеспечения максимальной эффективности потребления ресурсов инфраструктура лагерей будет модернизирована.
Economic infrastructure and productive capacity-building dominated the overall volumes of Aid for Trade. В общих объемах помощи в интересах торговли доминирующие позиции занимали экономическая инфраструктура и укрепление производственного потенциала.
Financing for backbone infrastructure and universal access to ICTs, applications and content, and capacity-building were discussed. В ходе консультаций обсуждались такие вопросы, как магистральная инфраструктура и всеобщий доступ к ИКТ, прикладные программы и информационное наполнение, а также укрепление потенциала.
As a result, the electrical power distribution network and the related infrastructure, specifically in office areas, have become insufficient. В результате сеть распределения электроэнергии и соответствующая инфраструктура, особенно в служебных помещениях, не обеспечивают необходимой мощности.
In the past decade, our country's privileged geographic position and the logistical infrastructure that Panama City offers has attracted various humanitarian aid organizations. В истекшем десятилетии привилегированное географическое положение нашей страны и предлагаемая городом Панама материально-техническая инфраструктура привлекали в страну различные оказывающие гуманитарную помощь организации.
The priority areas of China-Africa cooperation are largely consistent with NEPAD's priority areas of agriculture, infrastructure, construction and human resources development. Приоритетные области китайско-африканского сотрудничества в целом соответствуют приоритетным областям НЕПАД; это сельское хозяйство, инфраструктура, строительство и развитие людских ресурсов.
In brief, we must have a comprehensive health system and infrastructure for addressing NCDs. Одним словом, у нас должна быть всеобъемлющая система здравоохранения и инфраструктура для решения проблемы НИЗ.
This data collection will include infrastructure parameters, rolling stock parameter and data on passenger traffic. В рамках такого сбора данных будут охватываться следующие параметры: инфраструктура, подвижной состав и пассажирское сообщение.
Efforts were made in the period under review to publicize more effectively NEPAD progress in sectors such as infrastructure and agriculture. В отчетный период принимались меры к более эффективной пропаганде успехов НЕПАД в таких областях, как инфраструктура и сельское хозяйство.
A well-developed infrastructure is vital to positive development in a country like Norway, with its sparse population and long distances. Хорошо развитая инфраструктура является жизненно важным элементом для позитивного развития такой страны, как Норвегия, с ее малочисленным населением и дальними расстояниями.
The Government maintained efforts to consolidate its authority throughout the country, but progress was hampered by limited human capacity and inadequate infrastructure at the county level. Правительство Либерии по-прежнему принимает усилия, направленные на упрочение государственной власти на всей территории страны, однако прогрессу в этой области препятствует ограниченный людской потенциал и слаборазвитая инфраструктура на уровне графств.
Issues and challenges in transport related to promoting regional connectivity: transport policy, infrastructure, facilitation and logistics. Вопросы и задачи в сфере транспорта, касающиеся поощрения региональной соединяемости: транспортная политика, инфраструктура, содействие транспорту и логистика.