Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Rapid population growth rates and severe cut-backs in public expenditure, often in connection with debt rescheduling and economic restructuring, among other factors, have culminated in a near collapse of the educational infrastructure. Высокие темпы роста численности населения и значительное сокращение объема государственных расходов в этом секторе, что зачастую связано, в частности, с пересмотром сроков погашения задолженности и перестройкой в экономической области, привели к тому, что инфраструктура в системе просвещения находится на грани краха.
In addition to plants, factories, warehouses and grain elevators, infrastructure such as roads, electricity stations and power transmission lines have been destroyed. Помимо зданий заводов, фабрик, складских помещений, элеваторов разрушена инфраструктура - дороги, электростанции, линии электропередач.
The distribution system for petroleum products plays a key role in rural areas, as human habitations are scattered and transport infrastructure is frequently inadequate. Важную роль в сельских районах играет система снабжения нефтепродуктами, так как населенные пункты разбросаны по большой территории, а транспортная инфраструктура зачастую оказывается неадекватной.
With infrastructure geared towards the well-developed formal mining sector, the sudden influx of small-scale mining activity would stretch the most efficient authorities, let alone those that are already poorly staffed and funded. Поскольку инфраструктура рассчитана на хорошо развитый официальный горнодобывающий сектор, внезапное включение в круг ведения этих органов мелких горнодобывающих предприятий станет серьезным бременем даже для наиболее эффективных органов, не говоря уже о тех, которые и сейчас сталкиваются с проблемой нехватки кадров и ресурсов.
Nearly all of Somalia's infrastructure has been severely damaged during the fighting over the past two years and many installations have been vandalized and looted. Практически вся инфраструктура Сомали пострадала в результате боевых действий, имевших место в последние два года, а многие объекты подверглись варварскому разрушению и разграблению.
Colombia would like the United Nations of the twenty-first century to strengthen its development agenda, effectively promote the progress of countries and to cooperate to overcome limitations in infrastructure, technology, training and investment. Колумбия хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций в XXI веке укрепляла свою программу в области развития, эффективно способствовала достижению прогресса в различных странах и развивала сотрудничество в целях преодоления трудностей в таких областях, как инфраструктура, технологии, подготовка кадров и привлечение инвестиций.
A secure and reliable IT infrastructure is required for efficient, secure operations, providing support for the transactional, informational and strategic elements of UNICEF operations. Защищенная от несанкционированного доступа и надежная информационная инфраструктура необходима для проведения эффективных и безопасных операций, оказания поддержки в осуществлении операционных, информационных и стратегических элементов деятельности ЮНИСЕФ.
The infrastructure of such intermediate stations shall comply with the following requirements: Инфраструктура таких промежуточных станций должна соответствовать приведенным ниже условиям:
Material damage has been enormous: entire housing estates have been destroyed, as well as schools and hospitals, industrial plants and communications infrastructure. Материальный ущерб огромный: разрушены целые жилые комплексы, а также школы и больницы, промышленные предприятия и инфраструктура связи.
∙ Proven capability (geographical representation, human resources, competence, adequate infrastructure); наличие соответствующих возможностей (географическое представительство, людские ресурсы, компетентность, адекватная инфраструктура);
Governance is indispensable for stability and sustainable prosperity in society; it is not just a system or an infrastructure but more an attitude. Управление весьма необходимо для обеспечения стабильности и устойчивого процветания в обществе; это не просто какая-либо система или инфраструктура, а скорее отношение.
There is a need to increase the number of commuter trains but it cannot be done because the existing infrastructure is in full use. Существует необходимость увеличения числа пригородных поездов, однако это невозможно сделать, поскольку имеющаяся инфраструктура используется в полной мере.
The cost of indoor spraying could be very prohibitive where there is no pre-existing programme infrastructure or where the targeted populations are spread over a wide geographical area. Расходы на опрыскивание помещений могут быть исключительно высокими в тех случаях, когда еще не создана программная инфраструктура или когда охватываемые группы населения рассредоточены в обширном географическом районе.
A production service infrastructure will be provided to serve the needs of users of new information technologies, while maintaining full support for traditional users of the Department's multimedia output. Будет обеспечена производственная инфраструктура для обслуживания тех, кто пользуется новой информационной технологией, одновременно с оказанием полновесной поддержки традиционным потребителям мультимедийных материалов, выпускаемых Департаментом.
The communications infrastructure will also be designed to carry the relevant circuits for an extensive wide area network, required for the effective functioning of the Mission. Кроме того, инфраструктура связи будет разработана так, чтобы иметь соответствующие каналы для широкой локальной сети, требуемой для эффективного функционирования миссии.
The Commission will undertake subregional studies which will cover finance for development, social issues, external trade performance and economic infrastructure in the least developed countries of the subregion. Комиссия проведет субрегиональные исследования, охватывающие такие вопросы, как финансирование развития, социальные вопросы, динамика внешней торговли и экономическая инфраструктура в наименее развитых странах субрегиона.
In developed countries, the infrastructure for both water and waste is generally adequate, so this segment is experiencing only limited growth, mainly related to periodical improvements. В развитых странах инфраструктура как в сфере водоснабжения, так и в области обработки и удаления отходов в целом является достаточно развитой, и поэтому в этом сегменте рынка наблюдается лишь ограниченный рост, связанный в основном с периодически осуществляемыми улучшениями.
02.5.1 Inland waterway infrastructure Priority: 1 02.5.1 Инфраструктура внутреннего водного транспорта Очередность: 1
The service of public interest are considered to be passenger transport and combined transport services while the railway infrastructure remains the property of the state. К числу услуг, представляющих общественный интерес, относятся пассажирские и комбинированные перевозки, тогда как железнодорожная инфраструктура находится в собственности государства.
At the same time, they redefined the notion of "infrastructure" which henceforth includes the installations and the personnel to operate them and responsibility for the overall timetable. В этой же связи было дано новое определение понятию "инфраструктура", которым отныне охватываются объекты и персонал, требующийся для ее эксплуатации, а также общие аспекты ответственности в плане соблюдения расписания.
Fortunately many of the techniques needed to obtain the measurements are currently available and cost-effective and an appropriate infrastructure has been identified to facilitate the climate-related observations. К счастью, многие методы, необходимые для проведения изменений, сейчас уже доступны и экономически эффективны, а для облегчения климатических наблюдений определена соответствующая инфраструктура.
For example, the tourism infrastructure, which was never fully up to international standards, has been largely destroyed because of internal conflicts. Например, туристическая инфраструктура, и раньше не вполне отвечавшая международным стандартам, во многом, в результате внутренних конфликтов, разрушена.
Capacity-building, the provision of information, support to access technology and innovation, infrastructure, testing and certification, etc. are of key importance. Ключевое значение здесь имеют создание потенциала, предоставление информации, содействие в получении доступа к технологиям и нововведениям, инфраструктура, организация тестирования и сертификации и т.д.
In the former Sectors North and South, the state of the economy and infrastructure are dire, while unemployment is exceedingly high. В бывших секторах "Север" и "Юг" экономика и инфраструктура находятся в плачевном состоянии, а уровень безработицы непомерно высок.
In the budget for 1998, just now discussed by the Polish government, infrastructure is one of the priority areas. В бюджете на 1998 год, который в настоящее время рассматривается польским правительством, инфраструктура занимает одно из приоритетных мест.