Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
As the city's infrastructure has been virtually destroyed, external assistance will be required to provide for the basic needs of the returning population. Поскольку инфраструктура города практически полностью разрушена, потребуется внешняя помощь для обеспечения основных потребностей возвращающегося населения.
Yet there is considerable empirical evidence that taxation is a less important determinant of FDI than infrastructure, skills, and market size. В то же время существует множество эмпирических данных, свидетельствующих о том, что налогообложение является менее важным определяющим фактором для ПИИ, чем инфраструктура, квалификация и емкость рынка.
There is increasing recognition of the importance of an infrastructure, particularly for transport and communications, for sustained economic growth. Тот факт, что инфраструктура, особенно в области транспорта и связи, играет важную роль в обеспечении устойчивого экономического роста, получает все большее признание.
A sound infrastructure has thus been established for the implementation of nutrition and health programmes at the most peripheral level. Таким образом, в стране создана прочная инфраструктура для осуществления программ в области питания и здравоохранения на самом низовом уровне.
Transport infrastructure is one of the areas in which most progress has been made in recent years. Транспортная инфраструктура является одной из сфер, где в последние годы достигнут наиболее заметный прогресс.
More of the standards and infrastructure of international exchange have to be established or provided by countries acting together. Стандарты и инфраструктура международных обменов должны чаще устанавливаться или обеспечиваться странами во взаимодействии друг с другом.
The facility has an infrastructure that would otherwise cost tens of millions of dollars to build. В этом доке имеется определенная инфраструктура, для строительства которой в противном случае потребовались бы десятки миллионов долларов.
Information, infrastructure and facilities should be available to consumers wishing to change their consumption patterns. Потребителям, желающим изменить свои модели потребления, должны предоставляться соответствующая информация, инфраструктура и возможности.
The infrastructure available to provide these services includes 750 official and 247 other establishments. Инфраструктура, обеспечивающая предоставление такой помощи, включает 750 официальных учреждений и 247 учреждений.
He pointed out that after the genocide, the judicial infrastructure in the country was in total disarray. Министр указал, что в результате геноцида инфраструктура судебных органов в стране была полностью разрушена.
Wages failed to grow proportionally with hyperinflation, State subsidies for food and energy were reduced and the infrastructure ceased to function. Заработная плата не росла пропорционально гиперинфляции, сократились субсидии на энергоснабжение и снабжение продуктами питания, не функционировала инфраструктура.
The country has developed an infrastructure that helps national and ethnic minorities to express their own identities in language and culture. Создана инфраструктура, содействующая самореализации национальных, этнических меньшинств в языке и культуре.
Georgia has a well-developed infrastructure of scientific establishments. В Грузии существует развитая инфраструктура научных учреждений.
A subregional infrastructure for dealing with stimulants was being developed in East Asia, where the problem was particularly acute. В Восточной Азии, где эта проблема стоит особенно остро, будет создана специальная субрегиональная инфраструктура по борьбе против стимулянтов этого рода.
In devising projects, the Department must bear in mind the realities in the various regions, some of which lacked the necessary infrastructure. При разработке проектов Департамент должен учитывать реалии различных регионов, в которых необходимая инфраструктура часто отсутствует.
The current infrastructure of the International Tribunal for the Former Yugoslavia was sufficient and up to date. Нынешняя инфраструктура Международного трибунала по бывшей Югославии является достаточной и отвечает требованиям текущего момента.
Basel Convention sound delivery infrastructure for maximizing benefits on investments Предусмотренная в Базельской конвенции инфраструктура для эффективного осуществления деятельности в интересах обеспечения максимальных выгод от произведенных инвестиций
In short, the infrastructure of my country appears to be non-existent. Коротко говоря, как представляется, инфраструктура нашей страны полностью разрушена.
First of all, Sierra Leone lost all its infrastructure. Прежде всего следует отметить, что в Сьерра-Леоне разрушена вся инфраструктура.
In addition, new infrastructure would generally lead to a reduction of transport costs but it may also have adverse effects on transport intensity. К тому же новая инфраструктура обычно позволяет сократить транспортные издержки, но в то же время неблагоприятно отразиться на транспортной интенсивности.
As newly provided infrastructure might alleviate congestion and reduce environmental pressures on certain main and busy arteries, it may divert and generate additional traffic elsewhere. Новая инфраструктура способна снизить перегруженность и негативное воздействие на окружающую среду на некоторых основных загруженных автомагистралях, но при этом может переориентировать движение и генерировать дополнительные транспортные потоки в других местах.
Efficient telecommunication systems and telecommunications technology and transport logistics infrastructure are required for the successful implementation of e-commerce. Для успешного ведения электронной торговли требуются эффективные телекоммуникационные системы и технологии, а также транспортно-логистическая инфраструктура.
In other countries, underdeveloped inland transport infrastructure goes a long way to explaining the sluggish growth of international and domestic trade. В других странах недостаточно развитая инфраструктура наземных перевозок во многом объясняет медленный рост внешней и внутренней торговли.
This is why transport services and infrastructure need to be incorporated in modern trade models and, consequently, trade policies. Вот почему транспортные услуги и инфраструктура должны учитываться в современных моделях торговли, а следовательно, и в торговой политике.
Energy and telecommunications infrastructure in LLDCs is insufficient to provide reliable support to transit transport services and operations. В НВМРС такая инфраструктура недостаточно развита для надежного обеспечения услуг и операций транзитной перевозки.