Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
This programme creates employment opportunities in the rural areas and also serves to improve the rural infrastructure. В рамках программы создаются возможности по обеспечению занятости в сельских районах, и улучшается сельская инфраструктура.
The implementation infrastructure (regional coordinators and national facilitators) has been put fully in place. Полностью развернута реализационная инфраструктура (региональные координаторы и национальные содействующие стороны).
The strengthening of institutional capacity also requires a strong educational, research and analytical infrastructure, primarily based on local and national expertise. Для укрепления институционального потенциала также необходима развитая образовательная, исследовательская и аналитическая инфраструктура, основанная прежде всего на использовании знаний местных и национальных специалистов.
The pursuit of sport today requires the availability of modern and highly sophisticated equipment, infrastructure and training. Сегодня для занятий спортом необходимы современное и крайне сложное оборудование, инфраструктура и подготовка.
Energy-producing and energy-consuming infrastructure is capital intensive. Инфраструктура энергопроизводства и энергопотребления носит капиталоемкий характер.
The facilities and infrastructure of these services are the property of the State, and their ownership may not be transferred in any way. Учреждения по предоставлению этих услуг и их инфраструктура являются собственностью государства и не могут отчуждаться ни при каких обстоятельствах.
However, the overall state of East Timor's infrastructure remains devastated. Однако в целом инфраструктура Восточного Тимора по-прежнему находится в состоянии разрухи.
In disaster and emergency situations where ground-based telecommunications infrastructure is not operable, satellite-based telecommunications are often the only means of communication. При стихийных бедствиях и чрезвычайных ситуациях, когда наземная инфраструктура электросвязи не действует, они зачастую являются единственными средствами связи.
Needs were found in the areas of agriculture, education, gender equality, public health including HIV/AIDS, environment and infrastructure. Были определены потребности в следующих областях: сельское хозяйство, образование, гендерное равенство, общественное здравоохранение, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом, окружающая среда и инфраструктура.
Over the decades the civil war in Angola has devastated the country's transport infrastructure. В результате продолжающейся на протяжении ряда десятилетий гражданской войны в Анголе транспортная инфраструктура страны была разрушена.
States might lack a legal, regulatory, investigatory infrastructure to take effective action. В государствах может отсутствовать правовая, нормативная, следственная инфраструктура для принятия эффективных мер.
The infrastructure generally consists of servers, storage devices and communication vehicles that can be extremely expensive to purchase, set-up and test. Как правило, инфраструктура состоит из серверов, устройств хранения и средств связи, покупка, установка и наладка которых могут стоить очень дорого.
In most developing countries, the monitoring and data-collection infrastructure is handicapped owing to limitations in financial, technical and human resources. Имеющаяся в большинстве развивающихся стран инфраструктура мониторинга и сбора данных несовершенна в силу ограниченности финансовых, технических и людских ресурсов.
The data management infrastructure in many countries is weak and data reporting is fragmented. Инфраструктура обработки данных во многих странах функционирует неэффективно, а распространяемые данные являются неполными.
The mission area has a degraded infrastructure and a lack of good communications facilities and networks. В районе действия Миссии отсутствует развитая инфраструктура, нет эффективных средств связи и информационных сетей.
An obvious example is transport infrastructure that lowers costs for exporters. Ярким примером этого является транспортная инфраструктура, которая способствует сокращению затрат экспортеров.
This training should be made compulsory in all countries with tunnel infrastructure. Такое обучение должно быть обязательным во всех странах, где имеется инфраструктура туннелей.
Many sectors - particularly infrastructure, telecommunications, banking, air and sea transport, housing, water and agriculture - are involved. В этой работе принимает участие целый ряд секторов - в первую очередь, такие секторы, как инфраструктура, телекоммуникации, банковское дело, воздушный и морской транспорт, жилищное строительство, водоснабжение и сельское хозяйство.
There must be effective policies for implementation and a developed infrastructure. Необходимы эффективные стратегии для достижения этой цели и развитая инфраструктура.
The country lacks a basic infrastructure as its people remain deprived of their basic necessities. В стране отсутствует элементарная инфраструктура, в то время как ее народ по-прежнему лишен предметов первой необходимости.
A well-functioning environmental infrastructure has numerous benefits, not only for the environment and human health but also for the economy. Хорошо функционирующая природоохранная инфраструктура обеспечивает многочисленные преимущества не только для окружающей среды и здоровья людей, но и для экономики.
A revived economic infrastructure with opportunities for youth can be crucial to the immediate success of a demobilization and reintegration programme. Возрожденная экономическая инфраструктура, предоставляющая соответствующие возможности молодежи, может сыграть исключительно важную роль в обеспечении быстрого успеха программы демобилизации и реинтеграции.
Prime Minister Ceku emphasized that, during almost eight years of United Nations administration, Kosovo's infrastructure had been rebuilt. Премьер-министр Чеку подчеркнул, что за почти восемь лет управления Организации Объединенных Наций инфраструктура Косово была восстановлена.
For the field missions selected, the communications infrastructure already in place is sufficiently reliable and robust to support remote access. Что касается отобранных миссий на местах, то уже имеющаяся в них инфраструктура связи достаточно надежна и жизнеспособна для поддержки дистанционного доступа.
(b) Low-cost infrastructure of high-speed Internet access for rural areas. Ь) недорогостоящая инфраструктура, обеспе-чивающая высокоскоростной доступ в Интернет для сельских районов.