Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
While trade could be an enabler of inclusive and sustainable development, the right enabling conditions, policies and infrastructure needed to exist at national and international levels. Хотя торговля и может стать катализатором инклюзивного и устойчивого развития, на национальном и международном уровне должны существовать благоприятные условия, а также необходимые политические механизмы и инфраструктура.
He also underlined that there was a growing need to ensure that the spatial data infrastructure was recognized as a means of achieving development objectives. Он особо отметил также растущую необходимость обеспечения признания того, что инфраструктура пространственных данных является одним из средств достижения целей в области развития.
The poor infrastructure, in particular airfields and roads, will need to be enhanced if the Mission is to operate effectively in the three sectors. Слаборазвитая инфраструктура, и в частности аэродромное хозяйство и дороги, нуждаются в укреплении для обеспечения Миссии возможности эффективно функционировать в трех секторах.
The small UNOWA administrative team would provide only a very small staff base to build from and the existing office infrastructure would need to be revisited. Малочисленная административная группа ЮНОВА обеспечит лишь весьма ограниченную кадровую базу для формирования требуемого штата персонала, а нынешняя инфраструктура этого отделения нуждается в перестройке.
Insecurity, but also the unreliable communication systems and weak transportation infrastructure, continue to impede humanitarian access and limit survivors' ability to access services. Отсутствие безопасности, ненадежность систем связи и слаборазвитая транспортная инфраструктура по-прежнему препятствуют оказанию гуманитарной помощи и ограничивают для пострадавших доступ к услугам.
It has established fully fledged and effective legal, regulatory and emergency response systems for nuclear safety, and has been enhancing related infrastructure. В целях обеспечения физической ядерной безопасности в Китае были созданы полноценные и эффективные правовые и регулятивные системы и системы реагирования на чрезвычайные ситуации, а также модернизирована соответствующая инфраструктура.
Adequate and independent national technical, human and regulatory infrastructure is of crucial importance, and challenges remain with regard to the availability of well-trained staff. Надлежащая и независимая техническая, кадровая и регулирующая инфраструктура на национальном уровне имеет важнейшее значение, в связи с чем нельзя не отметить проблемы, связанные с нехваткой квалифицированного персонала.
Figures 1 and 2 depict the current accreditation infrastructure and the recommendation on a closely aligned accreditation system, respectively. На диаграммах 1 и 2 соответственно показаны нынешняя инфраструктура аккредитации и структура, предложенная в рекомендации, касающейся четко согласованной системы аккредитации.
Peru was building infrastructure to connect its various territories, cities, ports and airports, thus creating a national market. В Перу создается инфраструктура, которая должна связать различные территории, города, порты и аэропорты, что должно в свою очередь привести к созданию национального рынка.
He recalled that the IPR report identified the country's potential for investment beyond mining, including in such sectors as tourism, financial and business services, manufacturing of niche products, livestock and infrastructure. Он напомнил, что, согласно докладу об итогах ОИП, инвестиционный потенциал страны не ограничивается добывающей промышленностью и что он существует, в частности, в таких секторах, как туризм, финансовые и деловые услуги, промышленное производство нишевых товаров, животноводство и инфраструктура.
Renewable energy resources still remain largely unexploited, supplying only 19 per cent of global energy use, especially in developing countries where infrastructure is being developed. Возобновляемые источники энергии остаются в значительной мере незадействованными, обеспечивая лишь 19 процентов мирового потребления энергии, особенно в развивающихся странах, где инфраструктура находится на стадии развития.
The country's poor and often non-existent infrastructure and the Government's lack of resources affect the operational capacity of national and international partners, including the United Nations system. Неразвитая и отсутствующая в некоторых районах страны инфраструктура и недостаточный объем ресурсов, имеющихся в распоряжении правительства, сказываются на оперативном потенциале национальных и международных партнеров, в том числе учреждений системы Организации Объединенных Наций.
While MONUSCO has strengthened its presence in the east, its logistics infrastructure in the west has been largely dismantled. В то время как МООНСДРК расширила свое присутствие в восточной части страны, ее инфраструктура материально-технического снабжения в западной части страны была в значительной степени свернута.
Among the conditions critical for the success of all these programmes are a stable macroeconomic environment, good infrastructure, skilled manpower and technological capability. К условиям, которые имеют решающее значение для успеха всех упомянутых программ, относятся стабильный макроэкономический климат, надлежащая инфраструктура, квалифицированный персонал и технологический потенциал.
Experts indicated that low productivity, lack of investment, food losses, poor infrastructure, and weak farmers' organizations were the main factors contributing to the inadequate food supply in Africa. Эксперты отметили, что главными причинами недостаточного предложения продовольственных товаров в Африке являются низкая производительность, недостаток инвестиций, товарные потери, плохая инфраструктура и слабые фермерские организации.
The proposed new strategy sees a sharper focus on how UNOPS contributes to partner results in its three delivery practices: sustainable project management, sustainable procurement and sustainable infrastructure. Предлагаемая новая стратегия отражает уделение большего внимания тому, как ЮНОПС способствует достижению результатов его партнерами по всем трем направлениям его деятельности по оказанию услуг: устойчивое управление проектами, устойчивые закупки и устойчивая инфраструктура.
For operational reasons and as included in the annual report, UNOPS analyses its revenue according to the three core service categories of project management, infrastructure and procurement. По оперативным соображениям и как указано в годовом докладе, ЮНОПС анализирует свои поступления по трем основным категориям услуг: управление проектами, инфраструктура и закупки.
(a) the reforms and improvement of railways (efficiency, infrastructure, and competitiveness); а) реформы и улучшение железнодорожных перевозок (эффективность, инфраструктура и конкурентоспособность);
The industrial infrastructure and business environment would be enhanced and the development of technologies and human resources encouraged in order to expand productive capacity and provide opportunities for sustainable, broad-based growth. В целях расширения производственного потенциала и создания возможностей для устойчивого роста на широкой основе будут укрепляться промышленная инфраструктура, улучшаться деловая атмосфера и поощряться развитие технологии и людских ресурсов.
However, the full restoration of State authority and the effective functioning of public services remained hampered by damaged infrastructure, limited resources and equipment and the lack of technical and professional capacity. Тем не менее восстановлению государственной власти и эффективного функционирования государственных служб в полном объеме по-прежнему препятствовали поврежденная инфраструктура, ограниченность ресурсов и нехватка оборудования, а также отсутствие технического и профессионального потенциала.
(k) In order to fully exercise its functions, Parliament requires a corresponding infrastructure, budget and personnel. к) для полноценного выполнения своих функций парламенту требуется соответствующая инфраструктура, бюджет и персонал.
(IA3.2) Increase in foreign direct investment in priority areas such as infrastructure and public services (ПД3.2) Увеличение объемов прямых иностранных инвестиций в приоритетные области, такие как инфраструктура и государственные услуги
Between 2006 and 2009, a European geographical names infrastructure was established by connecting national official gazetteers from participating national mapping and cadastral agencies. В период с 2006 по 2009 год была создана европейская инфраструктура географических названий посредством сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта.
United Nations spatial data infrastructure: gazetteer framework for social protection in Indonesia Инфраструктура пространственных данных Организации Объединенных Наций: базовый справочник по вопросам социальной защиты в Индонезии
During the funded period, a European geographical names infrastructure was established by connecting existing national official data sources of the participating national mapping and cadastral agencies. В период финансирования этого проекта была создана инфраструктура для европейских географических названий на основе сведения воедино национальных официальных источников данных, имеющихся в национальных картографических и кадастровых учреждениях стран-участников проекта.