Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
The projects are proposed mainly by municipalities whose infrastructure was heavily damaged during the hostilities in 2006. Проекты осуществляются в основном в тех муниципалитетах, инфраструктура которых наиболее сильно пострадала во время военных действий в 2006 году.
Standards of health care across the globe vary significantly, particularly in areas where such infrastructure may be lacking. Стандарты в области медицинского обслуживания во всем мире могут существенно различаться, особенно в тех районах, где такая инфраструктура может отсутствовать.
Despite remarkable progress on a range of issues, social cohesion and economic infrastructure remain fragile. Несмотря на заметный прогресс по целому ряду вопросов, социальная сплоченность по-прежнему является хрупкой, а экономическая инфраструктура остается слабой.
A strong human resources management infrastructure at the Secretariat is necessary in order to meet the significant challenges in this area. Для выполнения крупных задач в этой области необходима крепкая инфраструктура управления людскими ресурсами в Секретариате.
But there is another key, which depends only upon Governments and decision-makers, namely, infrastructure. Но есть еще один инструмент, которым располагает только правительство и законодатели, а именно инфраструктура.
There is a network of health infrastructure with nearly 364 hospitals built by 2004. Инфраструктура здравоохранения нашей страны насчитывает 364 больницы, построенных еще до 2004 года.
NEPAD has identified strategic priority areas of action in agriculture, infrastructure, good governance, investment, health and education. В НЕПАД перечислены стратегические приоритетные направления деятельности в таких областях, как сельское хозяйство, инфраструктура, эффективное государственное управление, капиталовложения, здравоохранение и образование.
Regional cooperative mechanisms in the areas of technology, productive capacity, infrastructure and trade facilitation also played an important role. Важную роль играют также региональные механизмы сотрудничества в таких областях, как технология, производственный потенциал, инфраструктура и упрощение процедур торговли.
Our road and transportation infrastructure is completely dilapidated, which leads to exponentially growing logistics costs. Наша дорожно-транспортная инфраструктура полностью разрушена, что приводит к экспоненциальному росту стоимости ремонтных работ.
That infrastructure can - and must - be a platform for an expansion of general health and development. Эта инфраструктура может - и должна - стать платформой для дальнейшего прогресса общего здравоохранения и развития.
In the context of the NDP, infrastructure encompasses public transport, housing, health and investment capital. В контексте НПР инфраструктура охватывает общественный транспорт, жилищный сектор, систему здравоохранения и инвестиционный капитал.
Physical and institutional infrastructure need to respond to the great potential of livestock acquisition in combating rural poverty. Физическая и институциональная инфраструктура должна надлежащим образом отвечать колоссальному потенциалу животноводства в борьбе с нищетой на селе.
Africa's infrastructure urgently needs extension, upgrading and maintenance. Инфраструктура Африки срочно нуждается в расширении, модернизации и регламентном обслуживании.
More than 100 schools and dozens of hospitals have been constructed and relevant infrastructure established in these settlements. В этих поселках были построены более ста школ, десятки больниц, создана соответствующая инфраструктура.
War damage was enormous, with cities and villages levelled, communication and utilities infrastructure destroyed and industrial plants unusable. Военный ущерб был колоссален, города и села сравняли с землей, была разрушена коммуникационная и коммунальная инфраструктура, а промышленные предприятия пришли в негодность.
Areas prioritized by IOM include education, health care, strengthening of institutions and communities, housing and infrastructure and income-generation. К числу областей, которые отделение МОМ считает приоритетными, относятся образование, здравоохранение, укрепление организационной базы учреждений и общин, жилье и инфраструктура, а также материальное обеспечение.
Rural infrastructure, for example water and irrigation systems, energy supply, roads, market information and telecommunications, remains inadequate in many developing countries. В сельских районах многих развивающихся стран инфраструктура, т.е. системы водоснабжения и ирригации, энергоснабжение, дороги, рыночная информация и телекоммуникации, по-прежнему находится не на должном уровне.
Such an infrastructure should operate according to unified technological standards and management rules. Такая инфраструктура должна функционировать в соответствии с едиными технологическими стандартами и управленческими правилами.
As stated in article 9 of the Convention, it was important to ensure that all infrastructure was fully accessible to persons with disabilities. Как говорится в статье 9 Конвенции, важно обеспечить, чтобы инвалидам была полностью доступна вся инфраструктура.
For years, however, poor road infrastructure and inadequate access to markets have hampered commerce. Однако многие годы неразвитая дорожная инфраструктура и недостаточный доступ к рынкам сдерживали торговлю.
That aggression also resulted in the unjustifiable destruction of homes, property and civilian infrastructure. В результате этой агрессии были без всяких на то оснований разрушены дома, уничтожено имущество и инфраструктура гражданского назначения.
Monograph series on managing globalization: intermodal transport infrastructure: priority projects and investment requirements Серия монографий по вопросам регулирования процесса глобализации: инфраструктура смешанных перевозок: приоритетные проекты и потребности в инвестициях
Sometimes there was simply no infrastructure. В ряде случаев инфраструктура попросту отсутствует.
Despite the country's resources, economic development was difficult because all of its infrastructure had been destroyed. Несмотря на ресурсы, которыми располагает страна, в процессе развития ее экономики возникают проблемы, поскольку вся инфраструктура была уничтожена.
The entire technical infrastructure will work in a coordinated and federated environment with local support, overseen by centralized management. Вся техническая инфраструктура будет функционировать в скоординированной и интегрированной среде при местной поддержке и под контролем со стороны центрального руководства.