But a market economy requires a secure institutional infrastructure in order to function effectively. |
Однако для эффективного функционирования рыночной экономики требуется надежная институциональная инфраструктура. |
They seek skilled work forces and efficient infrastructure. |
Им требуется квалифицированная рабочая сила и эффективная инфраструктура. |
Additionally, considerable existing offshore oil and gas pipeline infrastructure offers the potential to support offshore CO2 storage sites. |
Кроме того, развитая существующая инфраструктура морских нефте- и газопроводов может содействовать разработке мест хранения СО2 в море. |
It was noted that in attracting foreign investment the important elements were political stability, skills and well-developed infrastructure. |
Отмечалось, что важными элементами в деле привлечения иностранных инвестиций являются политическая стабильность, наличие квалифицированных кадров и хорошо развитая инфраструктура. |
It also established an infrastructure for the registration of rights in real property and for the emerging land market. |
В этой стране была также создана инфраструктура для регистрации прав на недвижимость и формирующегося земельного рынка. |
The level of land administration and its supporting information infrastructure is often an indicator of the level of a society's organization. |
Уровень управления земельными ресурсами и его вспомогательная информационная инфраструктура нередко являются одним из показателей уровня организации общества. |
And this infrastructure can only exist with the assistance and complicity of States. |
И эта инфраструктура может существовать при помощи и потворствовании государств. |
In Albania, community-based pilot programmes provided health care, new schools and proper infrastructure to communities in exchange for arms and ammunition. |
В Албании на основе пробных общинных программ в обмен на оружие и боеприпасы населению оказывались услуги в сфере здравоохранения, строились новые школы и создавалась соответствующая инфраструктура. |
This may be attributed to a combination of poor trade infrastructure, non-transparent and predictable clearance procedures, and an underdeveloped logistics service sector. |
Это может быть объяснено сочетанием таких факторов, как слабая торговая инфраструктура, нетранспарентные и непредсказуемые процедуры очистки, а также недостаточная развитость сектора логистического обслуживания. |
The initial concept of the OSI infrastructure includes an Operations Support Centre, a database and equipment storage facilities. |
Согласно первоначальной концепции инфраструктура ИНМ включает Центр по поддержке операций, базу данных и помещения для складирования оборудования. |
The factors at the national level that accelerated poverty included weak and inadequate infrastructure and social services, rampant unemployment and wars and conflicts. |
Факторами национального уровня, способствующими распространению нищеты, являются слабая и неразвитая инфраструктура и низкий уровень социальных услуг, высокая безработица, а также войны и конфликты. |
The hospitals' biomedical technology infrastructure is very advanced, especially that of the latest generation. |
В больницах очень хорошо развита инфраструктура биомедицинской технологии, особенно последнего поколения. |
Available infrastructure was not adequate or efficient. |
Существующая инфраструктура является недостаточной или неэффективной. |
The mailing procedure included in-depth contact address research to assure delivery to the appropriate institution, especially in countries and territories lacking established institutional infrastructure. |
В процедуре почтовой пересылки предусмотрен тщательный поиск контактного адреса, с тем чтобы гарантировать доставку надлежащему учреждению, особенно в странах и территориях, в которых отсутствует учрежденная институциональная инфраструктура. |
The United Nations Gender Adviser reports that the existing health infrastructure is urban biased. |
Советник по гендерным вопросам Организации Объединенных Наций сообщает9, что существующая медико-санитарная инфраструктура ставит сельские районы в неравное положение с городами. |
The private sector, infrastructure and education are universally acknowledged as the tripod of genuine sustainable development. |
В качестве тройственной опоры подлинно устойчивого развития повсеместно признаны частный сектор, инфраструктура и образование. |
The transport infrastructure in most countries is used beyond its capacity. |
Транспортная инфраструктура в большинстве стран эксплуатируется с превышением ее возможностей. |
Macroeconomic policies should be conducive to balanced investments in complementary inputs such as health and nutrition, water and sanitation, infrastructure and economic opportunities. |
Макроэкономическая политика должна способствовать сбалансированному осуществлению капиталовложений в таких взаимосвязанных областях, как здравоохранение и питание; водоснабжение и санитария; инфраструктура и экономические возможности. |
At United Nations Headquarters, information technology infrastructure remained fully operational and unaffected by the Y2K rollover. |
В Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций вся инфраструктура информационных технологий функционировала оптимально и не была затронута проблемой 2000 года. |
What is needed is continuous patient education, psychological and social support from their families and communities and a sound health infrastructure. |
Необходимы постоянное просвещение, психологическая и социальная поддержка пациентов со стороны их родных и общин, а также прочная инфраструктура здравоохранения. |
Waterway transportation is growing where the appropriate infrastructure is available. |
Там, где есть надлежащая инфраструктура, объем водных перевозок увеличивается. |
Where necessary, the infrastructure will be expanded to support spatial and economic developments. |
При необходимости инфраструктура будет расширяться по мере освоения территорий и экономического роста. |
Existing infrastructure 1995 base network - unchanged to 2015 |
Существующая инфраструктура базовая сеть 1995 года - неизменная до 2015 года |
The present global infrastructure can track debris down to 10 cm in size and has a capacity of about 15,000 debris objects. |
Существующая глобальная инфраструктура способна отслеживать около 15000 фрагментов космического мусора размером до 10 см. |
An unsaturated infrastructure is required to ensure punctuality, reactivity and safety. |
Для обеспечения пунктуальности, оперативности и безопасности обслуживания инфраструктура не должна быть перегруженной. |