Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
In sectors such as primary education and urban infrastructure, line agencies deliver essential services to both the poor and non-poor without necessarily requiring their participation. В таких секторах, как среднее образование и городская инфраструктура, линейные учреждения предоставляют основные услуги как неимущим, так и другим слоям населения, не требуя их обязательного участия.
Economies of scale and comparative advantages change over time as new technologies appear, incomes rise, infrastructure improves, skills develop and markets expand. Размеры экономии на масштабах производства и сравнительные преимущества с течением времени изменяются, так как появляются новые технологии, растут доходы, совершенствуется инфраструктура, повышается уровень квалификации, расширяются рынки.
This time not only environmental Ministers but those responsible for other relevant sectors such as finance, planning, development cooperation, forestry, agriculture, labour and infrastructure actively participated in the proceedings. На этот раз в работе Комиссии приняли участие не только министры, ответственные за вопросы охраны природы, но и министры, занимающиеся другими областями, такими, как финансы, планирование, сотрудничество в целях развития, лесоводство, сельское хозяйство, труд, инфраструктура.
In general, it should be recognized that the research infrastructure in many developing countries is weak, particularly in the least developed countries. В целом, следует признать, что во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, исследовательская инфраструктура не развита.
There is also the problem that there is no longer in Gali and its surrounding district adequate infrastructure to support large numbers of returnees. Еще одна проблема заключается в том, что в Гали и в прилегающем к нему районе уже не существует адекватная инфраструктура для поддержки большого количества возвращающихся лиц.
In the same area, the four years of military conflict have resulted in a lack of maintenance of the infrastructure, which now functions poorly. За четыре года военного конфликта инфраструктура этого же района пришла в упадок и в настоящее время функционирует слабо.
This infrastructure was an integral part of the plant, as under the State economy these facilities were provided to the workers. Эта инфраструктура была неотъемлемой частью заводского комплекса, поскольку, как это принято в государственной экономике, эти объекты обслуживали работников.
Secure shelter and community infrastructure for all are clearly prerequisites for the restoration of normal life and will encourage the return of refugees and displaced persons to their homes. Безопасное жилье и районная инфраструктура для всех, безусловно, являются необходимыми условиями для восстановления нормальной жизни и будут способствовать возвращению домой беженцев и перемещенных лиц.
The Government may be unstable or unrepresentative, or simply unable to cope, with institutions and infrastructure destroyed and technically qualified people having fled. Правительство может быть нестабильным или непредставительным, либо неспособным справиться с ситуацией в условиях, когда институты и инфраструктура уничтожены, а технически квалифицированные кадры бежали.
In Albania, enough research capacity and infrastructure has been built up to conduct a regional conference on one of the most pressing problems of Eastern Europe in 1993. В Албании был создан необходимый научно-исследовательский потенциал и соответствующая инфраструктура для проведения в 1993 году региональной конференции по одной из наиболее актуальных проблем Восточной Европы.
The State-provided social infrastructure was organized in such a way as to take over many of women's family responsibilities, in particular in the area of child care. Обеспечиваемая государством социальная инфраструктура была организована таким образом, чтобы освободить женщин от многих семейных обязанностей, в особенности в области ухода за детьми.
Many participants expressed concern that, as a result of the transition process, the social infrastructure was often weakened, with serious adverse effects on women. Многие участники выразили озабоченность по поводу того, что в результате переходного процесса зачастую была ослаблена социальная инфраструктура, что имело серьезные неблагоприятные последствия для женщин.
Following repairs to damage caused by Hurricane Hugo, the present condition of the public school infrastructure was the best in decades. В результате проведения ремонтных работ в целях ликвидации ущерба, нанесенного ураганом "Хьюго", инфраструктура государственной системы школьного образования находится в самом лучшем за последнее десятилетие состоянии.
Most sending countries, however, lack the necessary infrastructure to deal with emigration, notably the Republics of the former Soviet Union. Однако в большинстве стран, направляющих мигрантов, отсутствует необходимая инфраструктура для решения проблем эмиграции, прежде всего в республиках бывшего Советского Союза.
Consequently, they have been unable to finance long-term development in such basic sectors as agriculture, industry and infrastructure, or to provide high-yielding long-term savings. Вследствие этого они не могли финансировать долгосрочное развитие таких основных секторов, как сельское хозяйство, промышленность и инфраструктура, или обеспечивать выплату высоких процентов по долгосрочным сберегательным вкладам.
In an environment of slow growth, lack of public and private resources, limited external assistance and constraints of technical, managerial and organizational capacity, the challenges in basic infrastructure are formidable. В условиях медленного роста, нехватки государственных и частных ресурсов, ограниченной внешней помощи и узости технических, управленческих и организационных возможностей базовая инфраструктура сталкивается с огромными трудностями.
The Government of Afghanistan, with extremely limited and scarce resources, faces the major task of rebuilding a country whose economic and social infrastructure is totally destroyed. Правительство Афганистана, располагая крайне ограниченными и скудными ресурсами, стоит перед огромной задачей перестройки страны, экономическая и социальная инфраструктура которой полностью разрушена.
B. Private sector and public infrastructure В. Частный сектор и государственная инфраструктура
Many cities are using peripheral land for urban-related purposes in a wasteful manner while existing serviced land and infrastructure may not be adequately developed and used. Многие города нерационально используют для своих целей периферийные земли, в то время как имеющиеся обслуживаемые земли и инфраструктура развиты и используются неадекватно.
Insufficient infrastructure and services, lack of environmentally sound technology, and pollution resulting from the adverse impacts of unsustainable industrialization and urbanization contribute significantly to the degradation of the rural environment. Недостаточно развитые инфраструктура и услуги, нехватка экологически безопасных технологий и загрязнение, обусловленное отрицательными последствиями неустойчивой индустриализации и урбанизации, серьезным образом усугубляют деградацию окружающей среды в сельских районах.
Major food resources come from rural or remote areas, and the infrastructure needed to develop and manage both agriculture and fisheries normally has been tedious and expensive. Основная часть продовольственных ресурсов поступает из сельских и отдаленных районов, при этом инфраструктура, необходимая для развития и организации сельскохозяйственной деятельности и рыболовства, обычно является громоздкой и дорогостоящей.
Africa's efforts in the area of commodity diversification need to be supported, as do the physical and institutional infrastructure and human resource development programmes. В поддержке нуждаются и усилия Африки по диверсификации ее сырьевых товаров, равно как и основная и институциональная инфраструктура и программы развития людских ресурсов.
Many refugees were returning to countries where the infrastructure had been devastated by years of conflict, and where peace had often not been fully secured. Многие беженцы возвращаются в страны, в которых за годы конфликта инфраструктура была разрушена, а мир зачастую обеспечен не в полной мере.
The port, railway and road infrastructure is now generally in good condition with the capacity to meet traffic needs in the immediate future. Инфраструктура портов и железных и шоссейных дорог в настоящее время находится в хорошем состоянии и способна в обозримом будущем удовлетворять потребности в перевозках.
Engineering and infrastructure to oversee delivery and installation of camps 500000 Инженерные работы и инфраструктура для надзора за доставкой и устройством лагерей