Английский - русский
Перевод слова Infrastructure
Вариант перевода Инфраструктура

Примеры в контексте "Infrastructure - Инфраструктура"

Примеры: Infrastructure - Инфраструктура
Accordingly, a number of speakers indicated that public-private partnerships, especially in key sectors like infrastructure, health and education, could help to resolve this problem in some countries. Соответственно ряд ораторов отметили, что партнерские связи между государственным и частным секторами, особенно в таких ключевых областях, как инфраструктура, здравоохранение и образование, могли бы способствовать решению этой проблемы в некоторых странах.
The judicial sector organizations were staffed by many poorly qualified, inefficient and corrupt professional and administrative staff and hampered by antiquated procedures, equipment and infrastructure. Учреждения судебной системы были в значительной степени укомплектованы слабо подготовленными, неэффективными и коррумпированными специалистами и административными работниками и сталкивались, кроме того, с такими проблемами, как устаревшие процедуры, изношенное оборудование и давно не обновлявшаяся инфраструктура.
Intway World Corporation provides an established infrastructure for investing in global and Russian stock markets as well as attractive real estate properties the world over. Intway World Corporation предлагает инновационные бизнес-инструменты для сохранения и приумножения личных финансов. Готовая инфраструктура и уникальные обучающие программы позволяет каждому партнеру стать успешным инвестором на внутренних и международных рынках.
Developers are investing in luxury high-rise condominiums (while still ensuring undisturbed beaches and beautiful vistas), and everything from infrastructure to roads and city parks are enjoying improvements. Здесь строятся эксклюзивные высотные дома, в то же время не причиняя вреда изумительным пляжам и видам Sunny Isles Beach, а все вокруг - инфраструктура, городские парки, дороги - постоянно улучшается и совершенствуется.
The infrastructure has been created not only for hydrocarbon raw materials production, but also for them to be treated up to their commercial quality. Создана инфраструктура не только для добычи углеводородного сырья, но и для его подготовки до товарных характеристик. Важным достижением кол-лектива АМНГР является выполнение плана добычи нефти за первое полугодие 2010 года.
The hotel infrastructure also have been extending up to present time. Permanent modernization allows hotel to go up to date. С тех пор инфраструктура комплекса заметно расширилась, появилось много модных развлечений: ночной клуб, казино, различные бары, сауны, открылся современный бизнес-центр.
Second, it can focus new resources in critical areas such as education, malaria, agriculture, and infrastructure, and ensure that most funding goes to well-governed countries. Во-вторых, она может направить новые ресурсы в важнейшие области, такие, как образование, борьба с малярией, сельское хозяйство и инфраструктура, а также проследить за тем, чтобы основная часть финансирования шла в те страны, которыми хорошо управляют.
Two delegates noted the special constraints of transport and logistics infrastructure on improving trade performance in landlocked developing countries, which made it difficult for these countries to participate in GVCs. ЗЗ. Два делегата отметили, что в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, транспортная и логистическая инфраструктура накладывает особые ограничения на процесс улучшения динамики торговли, что затрудняет участие этих стран в ГПСЦ.
It is necessary to maintain a high investment in connectivity because many countries, especially those in sub-Saharan Africa, lack infrastructure and technical expertise. Инвестиции в систему сетевого подключения необходимо поддерживать на высоком уровне, поскольку во многих странах, особенно в странах Африки к югу от Сахары, отсутствуют соответствующая инфраструктура и технический опыт.
In addition to Al-Manar, Future TV, New TV, and the Lebanese Broadcasting Corporation (LBCI) suffered damages to their infrastructure. Помимо телестанции "Эль-Манар" серьезно пострадала инфраструктура телекомпаний "Фьючер ТВ", "Нью ТВ" и Ливанской телерадиовещательной корпорации (ЛТРК).
It is far from ports and international trade, lacks basic infrastructure such as roads and electricity, and is extremely arid. Дарфур находится вдали от портов и международной торговли; здесь отсутствует основная инфраструктура, т.е. дороги и электричество; к тому же, данный район чрезвычайно засушлив.
These include legal impediments to labor mobility, reform of a complex tax system beset by excessive rates and porous loopholes, and substandard road infrastructure. К ним относятся правовые препятствия для мобильности рабочей силы, реформа сложной системы налогообложения, которая находится под давлением непомерных ставок и открытых лазеек, и не отвечающая техническим условиям инфраструктура дорог.
The damage to El Salvador's economic and social infrastructure is estimated at more than US$ 1.6 billion. Вместе с тем была разрушена социально-экономическая инфраструктура страны, в результате чего ей был причинен ущерб в размере 1600 млн. долл. США.
Food pricing policies, agricultural techniques, rural non-farm activities with employment linkages, rural infrastructure and environmentally appropriate conservation programmes are essential components of support for the rural sector. Жизненно важную роль в деле оказания поддержки сельскохозяйственному сектору играют политика цен на продовольственные товары, агротехника, нефермерская деятельность на селе, позволяющая создавать рабочие места, сельская инфраструктура и экологически рациональные программы сохранения природных ресурсов.
The economic infrastructure of Afghanistan, as a land-locked and, in the meantime, war-stricken least developed country among the developing countries, depends heavily on transit roads. Экономическая инфраструктура Афганистана - страны, не имеющей выхода к морю, а в настоящее время разоренной войной наименее развитой из всех развивающихся стран, в значительной степени зависит от дорожной сети.
With reference to the island of Rodrigues, an adult literacy programme was being implemented and infrastructure was improving daily: water, electricity and roads were widespread. Касаясь острова Родригес, оратор отмечает, что на этом острове осуществляется программа ликвидации неграмотности среди взрослых, а также постоянно совершенствуется инфраструктура - широкое развитие получили системы водоснабжения, энергоснабжения и автодорог.
For example, they currrently included agriculture, energy, transportation, infrastructure and projects with a high technological content or added value. Например, в настоящее время в число приоритетных областей входят сельское хозяйство, энергетика, транспорт, инфраструктура и проекты, имеющие высокую научно-техническую составляющую и добавленную стоимость.
This is beacause domestic demand for environment-friendly products is weak, environmental infrastructure is generally poor and there is a large informal sector. Это объясняется тем, что внутренний спрос на экологичную продукцию в них невысок, природоохранная инфраструктура в целом развита слабо и значительную роль играет неформальный сектор.
Social infrastructure provided services financed from the State budget and through the workplace, and included free-of-charge or low-cost nurseries, kindergartens, medical care, sport and recreation facilities and the like. Социальная инфраструктура обеспечивала предоставление услуг, финансируемых за счет государственного бюджета и предприятий, и включала ясли, детские сады, медицинское обслуживание, спортивные сооружения, места для отдыха и другие элементы, которыми можно было пользоваться бесплатно или за невысокую плату.
The assessment noted that the level of human resource development in land-locked developing countries was generally very low; organizational capacities were weak; and telecommunications infrastructure linking seaports to inland destinations was often unreliable. В исследовании отмечается, что уровень развития людских ресурсов в развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, как правило, весьма низок, организационные структуры слабы, а инфраструктура электронной связи между морскими портами и пунктами назначения внутри этих стран зачастую ненадежна.
Make special efforts to ensure that the necessary telecommunications infrastructure is in place to access, at reasonable cost, on-line databases of business opportunities. Предпринять особые усилия для того, чтобы необходимая инфраструктура связи была создана и обладала оперативным доступом, за разумную плату, к функционирующим в реальном масштабе времени базам данных о деловых возможностях.
Another policy priority is overcoming structural problems, such as distorted macroeconomies, inadequate capital markets, poor infrastructure, low skills base, and regulations that discourage investment. Другой программный приоритет состоит в решении структурных проблем, таких, как перекосы на макроэкономическом уровне, недостаточно развитые рынки капитала, слабо развитая инфраструктура, недостаточный уровень подготовки кадров, а также наличие положений, препятствующих инвестиционной деятельности.
A P-5 staff member is assigned full time in subprogramme 4, Services infrastructure for development and trade efficiency, to work on issues related to landlocked developing countries. Сотруднику на должности класса С-5 будет поручено заниматься исключительно вопросами, касающимися не имеющих выхода к морю развивающихся стран, в рамках подпрограммы 4 «Инфраструктура услуг для развития и эффективность торговли».
But first, all countries must integrate climate concerns into policy planning, and improve their governance in key sectors such as energy, infrastructure, and transport. Но сначала все страны должны объединить свою заботу о климате планеты в единую систему политического планирования и улучшить свое руководство в ключевых отраслях, таких как энергетика, инфраструктура и транспорт.
Furthermore, almost half of the country's pre-war population were now in exile, and its entire economic and social infrastructure had been destroyed. Кроме того, в настоящее время находится в изгнании почти половина населения, насчитывавшегося в Боснии и Герцеговине до войны, а вся социально-экономическая инфраструктура страны - разрушена.