Experts highlighted the importance of effective infrastructure for the functioning of commodity exchanges. |
Эксперты подчеркнули, что для нормального функционирования товарных бирж требуется эффективная инфраструктура. |
Furthermore, other difficulties such as inefficient and inadequate infrastructure made the Lao People's Democratic Republic unattractive to foreign investment. |
Кроме того, другие трудности, такие как слаборазвитая и не соответствующая потребностям инфраструктура, делают Лаосскую Народно-Демократическую Республику непривлекательной для иностранных инвесторов. |
Inadequate transport infrastructure and services in rural areas increase the costs of marketing and hamper the growth of domestic as well as export markets. |
Неадекватные транспортная инфраструктура и услуги в сельских районах увеличивают расходы на сбыт и сдерживают рост внутреннего и экспортного рынков. |
The low standard of living remained the essential factor affecting peace and stability, and poor infrastructure the biggest factor holding back economic recovery. |
Низкий уровень жизни остается основным фактором, отрицательно влияющим на мир и стабильность, а слабая инфраструктура - наиболее весомый фактор, задерживающий восстановление экономики. |
Mechanisms for training and deploying peacekeepers were improved and logistical infrastructure of field missions was strengthened; mine action service became more effective. |
Были усовершенствованы механизмы подготовки и развертывания персонала миссий по поддержанию мира и укреплена инфраструктура материально-технического обеспечения полевых операций; повысилась эффективность деятельности, связанной с разминированием. |
This wide view was developed by successor organizations which linked reduced market protection to key competitiveness factors such as regulation, skills and infrastructure. |
Этот широкий подход получил дальнейшее развитие в органах, которые были созданы впоследствии и которые связывали сокращение защиты рынка с ключевыми факторами конкурентоспособности, такими, как регулирование, квалификация кадров и инфраструктура. |
Poor infrastructure in epidemic prone areas has hindered timely intervention and access to healthcare facilities for affected individuals. |
Неразвитая инфраструктура в районах, подверженных эпидемиям, затрудняет принятие своевременных мер и доставку инфицированных лиц в медицинские учреждения. |
Adequate infrastructure is needed to enable firms to raise their productivity. |
Для наделения компаний возможностью повышать свою производительность необходима надлежащая инфраструктура. |
"Public infrastructure" refers to physical facilities that provide public services to the public or the Government. |
"Публичная инфраструктура" означает материальные объекты, которые используются для предоставления общедоступных услуг населению или правительству. |
Old-fashioned infrastructure bottlenecks lingered, cramping private sector expansion. |
Старомодная инфраструктура сдавила затянувшуюся стесненную экспансию частного сектора. |
The Human Development Report 1999 showed that many developing countries lacked the infrastructure and other capacities needed to tap into the information and communications revolution. |
Согласно докладу о развитии человека за 1999 год, у многих развивающихся стран отсутствуют инфраструктура и другие механизмы, необходимые для использования выгод, которые дает революция в области информации и коммуникации. |
Crime rates are falling, the public infrastructure revolutionized, corruption curtailed, and a sense of legitimate, transparent authority is being established. |
Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть. |
It had built an infrastructure of over 900 facilities and installations through which services were provided. |
Создана инфраструктура, включающая 900 объектов, через которые обеспечивается предоставление услуг. |
Whole branches of industry and infrastructure have been destroyed. |
Разрушены целые отрасли промышленности и инфраструктура. |
Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base. |
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. |
What faith communities have working in their favor are networks, infrastructure, and influential leaders to deliver health messages. |
То, что делают религиозные сообщества для их блага - это сети, инфраструктура и влиятельные лидеры для доведения посланий, касающихся охраны здоровья. |
Everything else includes government investments in three major areas on which growth and high-wage jobs depend: education, infrastructure, and research. |
Ко всему остальному относятся государственные инвестиции в три основные сферы, от которых зависит экономический рост и высокооплачиваемые рабочие места: образование, инфраструктура и исследования. |
Skills, including literacy, as well as infrastructure, will also hold the IT revolution back. |
Навыки, включая грамотность, а также инфраструктура, также могут отбросить революция ИТ назад. |
In this regard, issues of requisite infrastructure, connectivity and access to information were important for developing countries. |
В этой связи для развивающихся стран важное значение имеют такие вопросы, как требуемая инфраструктура, возможности для подсоединения и доступ к информации. |
Subsidized infrastructure and services are often provided for enterprises investing in export-processing zones, enterprise zones or science parks. |
Нередко субсидируются инфраструктура и услуги, предоставляемые предприятиям, вкладывающим средства в зоны по переработке продукции на экспорт, зоны предпринимательства или научные парки. |
However, the necessary infrastructure to bring this demand and supply together is, as yet, insufficient. |
Вместе с тем еще недостаточно развита инфраструктура, необходимая для удовлетворения такого спроса за счет имеющегося предложения. |
The telecommunications infrastructure and the availability of value-added services is well distributed in the developed countries. |
В развитых странах инфраструктура телекоммуникаций и услуги, создающие добавленную стоимость, получили широкое развитие. |
The domestic passenger network infrastructure will be maintained and upgraded to meet comfort and safety standards. |
Инфраструктура внутренней сети пассажирских перевозок поддерживается в должном состоянии и адаптируется в целях соблюдения норм комфортабельности и безопасности. |
There is infrastructure in place but equipment and resources for running costs are lacking. |
Существует необходимая инфраструктура, однако отсутствуют оборудование и ресурсы для покрытия текущих расходов. |
Setting up certification infrastructure may require considerable investments on the part of the Government but reduces costs for individual organizations. |
Создание инфраструктуры, необходимой для осуществления сертификации, может потребовать значительных инвестиций со стороны правительства, хотя такая инфраструктура способствует снижению расходов для отдельных организаций. |