As it is, social services have suffered because of this war, education, infrastructure, health care. |
Социальная сфера и так пострадала от этой войны. Образование, инфраструктура, медицина. |
On the other hand this infrastructure is not in place because there's no demand for hydrogen. |
С другой стороны, эта инфраструктура не на рынке, потому что нет спроса на водород. |
We need tax attorneys, and we have the infrastructure. |
Нам нужны юристы, занимающиеся налогообложением, и у нас есть инфраструктура. |
Timbal's power grids and infrastructure have been restored. |
Энергосеть Тимбала и инфраструктура были восстановлены. |
We recognize that the world's information infrastructure... will become what we and others make of it. |
Мы сознаём, что мировая информационная инфраструктура станет такой, какой сделаем её мы и остальные. |
Based on a scenario where our infrastructure's been hacked. |
Сценарий заключается в том, наша инфраструктура была взломана. |
Our country's entire electronics infrastructure would be at risk. |
Вся электронная инфраструктура нашей страны была бы в опасности. |
A database of weapons buyers, sellers... his entire infrastructure. |
База данных о продавцах и покупателях оружия вся его инфраструктура. |
While some migrants have returned and many health and education services been re-established, the infrastructure remains in poor shape. |
Хотя многие мигранты и вернулись назад и многие медицинские учреждения и учебные заведения были восстановлены, инфраструктура территории по-прежнему находится в плачевном состоянии. |
Output C (Infrastructure): Improved national statistical infrastructure for the production and dissemination of the core set; |
Результат С (инфраструктура): совершенствование национальной статистической инфраструктуры, необходимой для производства и распространения основного набора показателей; |
railway lines' division in categories (strategic meaning infrastructure and regional meaning infrastructure); |
разделение железнодорожных линий на категории (стратегическая инфраструктура и региональная инфраструктура); |
A special session on "Energy Security and Gas Infrastructure" examined the prospects of gas resources and infrastructure, including unconventional gas resources. |
В ходе специального заседания по теме "Энергетическая безопасность и газовая инфраструктура" были рассмотрены перспективы развития газовых ресурсов и инфраструктуры, включая нетрадиционные газовые ресурсы. |
Infrastructure: RRI's consulting and engineering services range from supply and disposal facilities to the transport infrastructure and the development of industrial estates. |
Инфраструктура: RRI предоставляет консалтинговые и инжиниринговые услуги по системам снабжения и утилизации, транспортной инфраструктуре и разработке концепций индустриальных парков. |
Activity 4.1: Infrastructure for processing and disseminating statistical data - maintain and develop the database infrastructure for processing and dissemination of statistical data. |
Вид деятельности 4.1: Инфраструктура для обработки и распространения статистических данных - ведение и разработка инфраструктуры базы данных для обработки и распространения статистических данных. |
Infrastructure in many developing countries urgently needs to be improved, and competitive pressures are mounting as trade-supporting infrastructure and services are increasingly provided by the private sector. |
Во многих развивающихся странах требуются неотложные меры по улучшению инфраструктуры, и усиливается конкурентное давление в связи с тем, что инфраструктура и услуги, обеспечивающие поддержку торговли, все чаще предоставляются частным сектором. |
In Europe, larger steps are being taken to develop a comprehensive spatial data infrastructure - the Infrastructure for Spatial Information in Europe. |
В Европе предпринимаются более крупные шаги по формированию всеобъемлющей инфраструктуры пространственных данных, именуемой Инфраструктура для пространственной информации в Европе. |
Infrastructure and transportation: Rehabilitate social-service infrastructure, and critical infrastructure connecting Georgian regions of Abkhazia and Tskhinvali region/South Ossetia with the rest of Georgia; |
Инфраструктура и транспорт: Восстановление инфраструктуры социального обеспечения и крайне важной инфраструктуры, связывающей грузинские регионы Абхазии и Цхинвали/Южная Осетия с остальными районами Грузии; |
While rural infrastructure is essential for improving the economic activities of the poor, region-wide infrastructure is also needed given the importance of economic integration in Africa. |
Хотя сельская инфраструктура имеет важное значение с точки зрения улучшения условий участия в экономической деятельности для бедных слоев населения, требуется также развивать общерегиональную инфраструктуру, принимая во внимание то, что африканской экономической интеграции придается большое значение. |
The concept of operations and the five implementation phases of the plan are as follows. In phase 1, infrastructure preparation (April to July 2013), the existing infrastructure of the Force would be upgraded to support the reinforcement of troops. |
Оперативный замысел и пять этапов осуществления плана являются следующими: на этапе 1, подготовка инфраструктуры (апрель-июль 2013 года), существующая инфраструктура Сил будет модернизирована для поддержки войскового подкрепления. |
This infrastructure includes many components - from industrial infrastructure, such as manufacturing facilities, to the legal and regulatory framework, the institutional measures to ensure safety and security, and the necessary human and financial resources. |
Эта инфраструктура включает в себя многие компоненты - от промышленной инфраструктуры, такой, как производственные мощности, до правовых и нормативных рамок, организационных мер по обеспечению безопасности и необходимых людских и финансовых ресурсов. |
Investments in information technology infrastructure are progressively amortized as the infrastructure is used to provide additional online services, and initiatives such as back-office consolidation in the Common Services area will continue to generate savings for the Organization indefinitely. |
Инвестиции в информационно-техническую инфраструктуру постепенно окупаются по мере того, как эта инфраструктура начинает использоваться для оказания новых онлайновых услуг, а инициативы в таких областях, как объединение вспомогательных функций через создание общих служб, будут продолжать экономить средства для Организации и впредь. |
(b) Sustainable infrastructure: transportation, telecommunications, tourism infrastructure and sustainable power development; |
Ь) устойчивая инфраструктура: развитие систем транспорта и связи, сектора туризма и устойчивое развитие энергетики; |
Information infrastructure is a key component of Canada's critical infrastructure, which includes the following sectors: energy and utilities, communications and information technology, finance, health care, food, water, transportation, Government and manufacturing. |
Информационная инфраструктура является одним из ключевых компонентов жизненно важной инфраструктуры Канады, включающей следующие сектора: энергетика и коммунальное хозяйство; коммуникации и информационная технология; финансы; здравоохранение; продовольственное снабжение; водоснабжение; транспорт; государственное управление; и обрабатывающая промышленность. |
Such an infrastructure would include base cartographic and thematic data (e.g., physical, environmental, socio-economic, infrastructure and other relevant spatial data). |
Такая инфраструктура могла бы включать основные картографические и тематические данные (например, данные физического, экологического, социально-экономического и инфраструктурного характера и другие соответствующие картографические данные). |
It is equally true that railway companies, in principle, pay for their infrastructure, whereas road infrastructure traditionally was paid for by the government, i.e. by the taypayers. |
В равной степени верно и то, что железнодорожные компании в принципе платят за свою инфраструктуру, а автодорожная инфраструктура традиционно финансируется правительством, т.е. налогоплательщиками. |