| No information was transmitted to the media until investigations were closed and documents made public. | До завершения расследований и обнародования соответствующих документов никакая информация СМИ не сообщается. |
| What changes the world is communication, not information. | Мир меняет коммуникация, а не информация. |
| The information you gave me is of little use. | Информация, которую ты мне предоставил, малопригодна. |
| The information you gave me is of little use. | Информация, что ты мне дал, малопригодна. |
| The information is useful to a great many people. | Эта информация полезна очень многим людям. |
| I guarantee that this information is correct. | Я гарантирую, что это достоверная информация. |
| The information seems to have leaked out. | Похоже, эта информация просочилась наружу. |
| If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies. | Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведывательным службам. |
| On the Internet, in most cases, any required information is available for free. | В Интернете, в большинстве случаев, искомая информация доступна бесплатно. |
| Egypt reported that information on the activities of those groups was collected and shared with the international agencies concerned through international cooperation. | Египет сообщил, что осуществляется сбор информации о деятельности таких групп и что эта информация в рамках международного сотрудничества передается соответствующим международным организациям. |
| That's all the information we need right now. | Это вся информация, которая нам сейчас нужна. |
| Such information should be used to inform policy-making, planning and budgeting to accelerate change. | Такая информация должна использоваться при разработке политики, планировании и составлении бюджетов в целях ускорения изменений. |
| In addition, information has been obtained from international naval officials involved in tracking some vessels transporting charcoal. | Помимо этого, была получена информация от сотрудников международных военно-морских сил, причастных к отслеживанию некоторых судов, перевозящих древесный уголь. |
| Specific information on the warehouses and their ownership is presented in annex 9.3. | Конкретная информация о складах и их принадлежности представлена в приложении 9.3. |
| More detailed information on the individuals involved in falsifying documentation is available in annex 9.4. | Более подробная информация о физических лицах, причастных к подделке документов, содержится в приложении 9.4. |
| Such information has been included as part of the effort to pressure the United Nations to issue or extend politicized resolutions under humanitarian pretexts. | Такая информация была включена в доклад под давлением тех, кто пытается вынудить Организацию Объединенных Наций под гуманитарными предлогами принимать политизированные резолюции или продлевать их действие. |
| More detailed technical information on improvised air-delivered munitions was identified and analysed, including clear evidence of the operational use of such weapons. | Была собрана и проанализирована более подробная техническая информация об импровизированных боеприпасах, доставляемых по воздуху, включая достоверные доказательства применения такого оружия в оперативных целях. |
| The Commission rightly stressed that the information necessary to trigger such an inquiry could come from any plausible source, including a non-governmental organization. | Комиссия справедливо подчеркивает, что информация, необходимая для возбуждения такого расследования, может поступать из любого внушающего доверие источника, в том числе и от неправительственных организаций. |
| NGO information: Nothing has changed. | Информация НПО: Никаких изменений не произошло. |
| Additional information is required on the other recommendations. | Необходима дополнительная информация по другим рекомендациям. |
| It simply reviews the publicly available information on Sri Lanka and offers its opinion on the author's situation. | В нем просто освещается широкодоступная информация о ситуации в Шри-Ланке и излагается мнение относительно конкретной ситуации автора. |
| At the time of the authors' comments, this information had not yet been provided. | На момент направления авторами своих комментариев такая информация еще не была представлена. |
| The Committee considers that information on the investigation of enforced disappearances must be made promptly accessible to the families. | Комитет считает, что информация о расследовании по случаям насильственного исчезновения должна представляться семьям незамедлительно. |
| He further states that all the significant information was known at an early stage of the pre-trial investigation. | Кроме того, он утверждает, что вся важная информация была известна уже на раннем этапе предварительного следствия. |
| Counsel insists that the information related to the allegations of torture is particularly worrying. | Адвокат настаивает, что информация, касающаяся утверждений о применении пыток, вызывает особую тревогу. |