| No information was available as to whether the Convention could be applied as a legal basis for direct law enforcement cooperation. | Какая-либо информация о возможном применении Конвенции в качестве правовой основы для прямого сотрудничества в области правоприменения отсутствует. |
| It does, however, use that information to inform the sentencing process once liability is affirmed. | Тем не менее такая информация используется для обоснования вынесения приговора после установления ответственности. |
| This information may be taken into account for any investigation relating to corruption cases. | Эта информация может быть принята во внимание при проведении всех расследований по делам о коррупции. |
| The note provides relevant background information on these thematic areas, with a view to enriching the discussion of the Working Group. | Для проведения в Рабочей группе более подробного обсуждения по указанным темам в записку включена соответствующая справочная информация. |
| However, in most cases, such information cannot be used as evidence in criminal proceedings. | Однако в большинстве случаев такая информация не может быть использована в качестве доказательства при проведении разбирательств по уголовным делам. |
| The complainant adds that it is unlikely that any information related to his mental condition had been transmitted to UNHCR. | Заявитель отмечает также, что информация, касающаяся расстройства его психики, вряд ли была доведена до сведения УВКБ. |
| The complainant confirmed that the above information was not presented to the Australian immigration authorities. | Заявитель подтверждает, что указанная выше информация австралийским иммиграционным властям не предоставлялась. |
| It sent comprehensive information in response to all the requests received. | По всем поступившим запросам направлена исчерпывающая информация. |
| For that reason the information presented therein relates to paragraph 14 only. | По этой причине информация, препровождаемая настоящим письмом, касается только пункта 14. |
| Statistical information on the results of these inspections is shown in table 1 of this report. | Статистическая информация по результатам проверок приведена в Таблице 1 к докладу. |
| It also includes issues such as legal protection, overcoming intolerance, culture and information. | Кроме того, Стратегия учитывает такие направления как правовая защита, преодоление нетолерантного отношения, культура и информация. |
| Detailed information on the new features introduced in the draft code is set out in paragraphs 42 to 62 of the report. | Подробная информация о новеллах проекта кодекса изложена в пунктах 42 - 62 доклада. |
| This confirmed the similar information received by the Subcommittee from different sources. | Таким образом, подтвердилась аналогичная информация, полученная ППП из других источников. |
| The Subcommittee received information relating to the lack of effective judicial control of the punishments imposed on the young detainees in these centres. | Делегации ППП поступила информация об отсутствии эффективного судебного контроля за наказаниями, которые назначаются малолетним заключенным в этих центрах. |
| Finally, States Parties should be shown that their submitted information is analyzed and used for the implementation process. | Наконец, государствам-участникам следует показать, что представленная ими информация анализируется и используется для процесса осуществления. |
| The same information is provided for each of the follow-up paragraphs | Та же самая информация приводится по каждому из пунктов, сопряженных с последующей деятельностью. |
| The information she provided about her allegations regarding persecution by Chhatra Shibir was vague and insufficient. | Нечеткой и недостаточной является информация, представленная ею в связи с утверждениями о преследовании со стороны "Чхатра Шибир". |
| The information requested should be provided by the State party in its next periodic report. | Запрашиваемая информация должна быть представлена государством-участником в его следующем периодическом докладе. |
| Furthermore, there were inconsistencies in her allegations and the information she provided was vague and not credible. | Кроме того, ее утверждения грешат противоречиями, а представленная ею информация имеет расплывчатый и не заслуживающий доверия характер. |
| No information has been provided on action undertaken by the local government. | Не получена информация о действиях на уровне местных органов власти. |
| Updated information is necessary on the decisions taken, when made, to establish a national human rights institution. | Необходима обновленная информация о принятых решениях относительно создания национального правозащитного учреждения, если такие решения приняты. |
| The information recorded must be transferred to the party in control of the territory or a third party. | Зарегистрированная информация должна передаваться стороне, контролирующей территорию, или третьей стороне. |
| Such information should concern only the implementation of recommendations highlighted in the concluding observations for consideration under the follow-up procedure. | Такая информация должна касаться только осуществления особо выделенных в заключительных замечаниях рекомендаций для рассмотрения в соответствии с процедурой последующих мер. |
| Many websites are blocked for encouraging people to join civic campaigns and demonstrations or for providing politically sensitive information. | Многие веб-сайты заблокированы из-за того, что на них размещались призывы присоединяться к кампаниям гражданских действий и демонстрациям или острая политическая информация. |
| This information is eventually transmitted to the Senegalese police. | Эта информация предназначена для передачи в сенегальскую полицию. |