If any administrative or organizational information has been unavailable in such sites, this does not mean that information relevant to the work of inspectors has been concealed. |
Если какая-либо административная или организационная информация не имелась на таких объектах, это не означает, что была утаена информация, касавшаяся работы инспекторов. |
Also information on financing sources, project developers and tools for the pre-development phase is essential, as is information on risk and risk management. |
Кроме того, важное значение имеет информация об источниках финансирования, разработчиках проектов и инструментах деятельности на этапе до разработки, а также информация о рисках и управлении ими. |
Failure to release the information by the military means that humanitarian organisations have no alternative but to try to find the answers themselves, as the information is essential to the safety and effectiveness of their work. |
Отказ военных ведомств от разглашения информации ведет к тому, что у гуманитарных организаций не остается иного выхода, кроме как попытаться найти ответы самостоятельно, поскольку информация имеет существенное значение для безопасности и эффективности их работы. |
The ability to effectively manage information in a timely manner during disasters and emergencies is an essential component of coordination, because information forms the very basis on which coordination can occur. |
Способность эффективно и своевременно управлять информационными потоками во время стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций является необходимым компонентом координации, поскольку информация образует саму основу координации. |
Lists of issues should also systematically request information on steps taken to implement the last set of concluding observations of the relevant committee, where this information had not been included in the State party's report. |
В перечни вопросов следует также систематически включать запросы о представлении информации о шагах, предпринятых в порядке осуществления последнего комплекса заключительных замечаний соответствующего комитета, если такая информация не была включена в доклад государства-участника. |
For the biennium 2004-2005, this information was presented in detail in A/58/6 (Introduction), paragraphs 24 to 32, and in supplementary information made available during intergovernmental reviews. |
По двухгодичному периоду 2004 - 2005 годов эта информация была подробно представлена в документе А/58/6 (Введение), пункты 24 - 32, а также в дополнительной информации, предоставленной в ходе межправительственных обзоров. |
This information, which is available to all United Nations organizations, programmes and funds, provides relevant travel information, as well as contact details for the Designated Official and other security personnel in the country of destination. |
Эта информация предоставляется всем учреждениям, программам и фондам Организации Объединенных Наций и содержит необходимую путевую информацию и контактные данные уполномоченного представителя и других лиц, ведающих вопросами безопасности в стране назначения. |
With an increased number of organizations providing and sharing information, overload becomes a challenge in terms of both making information more accessible and determining what is really important. |
В результате увеличения числа организаций, осуществляющих сбор информации и обмен ею, чрезмерное увеличение становится проблемой как с точки зрения обеспечения более широкого доступа к имеющейся информации, так и определения того, какая информация действительно имеет важное значение. |
The main problems can be divided into three categories: attacks targeting the information itself; misuse of information resources; and cyber-crime. |
Основные проблемы в этой области можно разделить на три группы: агрессивные действия, целью которых является сама информация; недопустимое использование информационных ресурсов и преступления в сфере информационных технологий. |
In order to do so, it needed information on standards, codes and best practices; its directory of counter-terrorism information and sources of assistance was designed to serve that purpose. |
Для этого ему необходима информация о стандартах, кодексах и наиболее эффективных методах; его справочник, содержащий информацию о борьбе с терроризмом и источниках помощи, призван служить этой цели. |
This would require sufficient funds to support the cost of distribution and to develop databases that would capture the information on the impact of environmental information on development activities. |
Для этого потребуются достаточные средства для покрытия расходов на распространение и создание баз данных, в которых будет накапливаться информация о воздействии экологической информации на деятельность в области развития. |
With regard to information gathered in the field, she wondered why such information was formally submitted to the Security Council first, rather than being shared with Governments. |
В отношении информации, собираемой на местах, она спрашивает, почему такая информация сначала официально представляется Совету Безопасности, а не доводится до сведения правительств. |
Likewise, the peaceful use of outer space is relevant in our efforts to form a society in which information and the transmission of information increasingly represent the core of the most advanced economic activities. |
Аналогичным образом, использование космического пространства в мирных целях имеет актуальное значение для наших усилий, направленных на построение такого общества, в котором информация и передача информации будут во все большей степени рассматриваться как основа самых передовых видов экономической деятельности. |
When FINTRAC has reasonable grounds to suspect that information is relevant to the investigation or prosecution of a money laundering or terrorist financing offence, it may disclose certain identifying information to the appropriate law enforcement agency. |
Когда у ФИНТРАК имеются достаточные основания полагать, что информация касается расследования или преследования в связи с отмыванием денег или финансированием терроризма, он может раскрывать некоторую идентифицирующую информацию соответствующему правоохранительному органу. |
The information obtained and collated by the Committee shall be made available to the Commission, and the Commission may call upon the States concerned to supply any other relevant information. |
Полученная и изученная Комитетом информация предоставляется в распоряжение Комиссии, и Комиссия может предложить заинтересованным государствам представить любую относящуюся к делу информацию. |
It was noted that there is no single easily accessible source for information on product specifications and definitions (some information is available on the Voorburg group website but it is not easy to find it). |
Было указано на отсутствие единого легкодоступного источника информации о спецификациях и определениях единиц продукции (определенная информация размещена на веб-сайте Ворбургской группы, однако ее нелегко найти). |
It provides presentations for schools and the public, exhibits at trade shows, information for the media, resource information for the public and a statistical database on Saskatchewan farm fatalities. |
В рамках программы устраиваются презентации для школьников и широкой публики, проводятся специализированные выставки, составляются информационные бюллетени для прессы и распространяется специальная информация среди граждан, а также ведется статистическая база данных о несчастных случаях на фермах Саскачевана. |
It also contains information on projections, which may assist Parties when they exchange information on projections in the future. |
В нем также содержится информация о прогнозах, которая, возможно, будет полезной для Сторон при обмене информацией о прогнозах в будущем. |
Parties may wish to note that the secretariat cannot ensure the protection of confidential inventory information when such information is not under the direct supervision of the secretariat. |
Стороны возможно, пожелают учесть, что секретариат не может обеспечивать защиту конфиденциальной информации о кадастрах, когда такая информация не находится под непосредственным контролем секретариата. |
The chart information to be used in Inland ECDIS should be the latest edition of information. |
Информация с карт, которые предстоит использовать в стандарте ECDIS для внутреннего судоходства, должна быть самой свежей. |
Such information may only remain in the memory of a computer system for a short time and is then overwritten by other routing of information. |
Такая информация может сохраняться в памяти компьютерной системы лишь в течение короткого времени, а затем поверх нее записывается другая информация о маршрутизации. |
The website is regularly updated with latest legal information and news, and the information is also disseminated through the media. |
На сайте регулярно размещается самая последняя информация правового характера и новости; информация распространяется также через средства массовой информации. |
The experts identified several areas where data and information are insufficient or non-existent and where better quality data and information may be needed for developing countries. |
Эксперты определили ряд областей, где данные и информация являются недостаточными или отсутствуют и где развивающимся странам могут потребоваться более качественные данные и информация. |
It is not proposed that States should provide all the information listed in the appendices, but they should be aware that relevant information may already be available. |
Согласно предлагаемым руководящим принципам государства не обязаны представлять всю информацию, указанную в добавлениях, однако им следует быть в курсе того, что соответствующая информация, возможно, уже существует. |
Should include only information on projects directly contributing to the implementation of the Convention in the country, e.g. Tacis project on environment education, information and public awareness, progress reports from newly independent States, etc. |
Должна включаться лишь информация о проектах, непосредственно способствующих осуществлению Конвенции в стране, например проект ТАСИС в области экологического образования, информирования и повышения информированности общественности, доклады о ходе работы, представляемые новыми независимыми государствами, и т.д. |