The organization of information in this report uses a structure which has been developed on the basis of the UNFCCC guidelines and is meant to facilitate the compilation and synthesis of information. |
Информация в этом докладе организована с помощью структуры, которая была разработана на основе руководящих принципов РКИКООН, и призвана облегчить компиляцию и обобщение информации. |
If (affected) individuals of the affected Party are given a right to appeal against the decision, extra information on these possibilities may be necessary, for instance in a special information brochure. |
Если отдельным (затрагиваемым) лицам затрагиваемой Стороны предоставляется право на обжалование решений, то может потребоваться дополнительная информация об этих возможностях, и ее, например, можно включить в специальную информационную брошюру. |
The results show further that affected countries use several channels of information on environmental impacts and that not all information has been supplied by the country of origin. |
Полученные результаты далее свидетельствуют о том, что затрагиваемые страны используют для получения информации о воздействии на окружающую среду несколько каналов и что не вся информация поступает от стран происхождения. |
Paragraph 5 states that a Contracting State shall not decline to supply information solely because the requested information relates to an ownership interest in a person, including companies and partnerships, foundations or similar organizational structures. |
В пункте 5 устанавливается, что Договаривающееся государство не должно отказывать в предоставлении информации только на том основании, что испрашиваемая информация связана с интересами лица, включая компании и товарищества, фонды или аналогичные организационные структуры, как собственника. |
Websites are very unevenly used by LOs to disseminate information and the quality of support and available information on or from the LOs varies from minimal to active. |
Вебсайты используются ОС для распространения информации очень неравномерно, а качество поддержки и имеющаяся информация о ОС и от ОС варьируются от минимальных до активных. |
The inspection found that there was insufficient scrutiny of programme performance information at the management level, thus reducing the value of the information available as an input to decision-making. |
Инспекция показала, что информация об исполнении программ не анализируется в достаточной степени на уровне руководства, принижая тем самым значимость имеющейся информации как элемента процесса принятия решений. |
This information has been corroborated by the Immigration Board registration officer who received the author's asylum application and who told counsel that, in recent years, a person granted a tourist visa is registered in a computer database, containing all available information, including passport numbers. |
Эта информация была подтверждена ведущим учет сотрудником Иммиграционного совета, который принял ходатайство о предоставлении убежища от автора и сообщил адвокату, что в последние годы каждое получающее туристическую визу лицо регистрируется в компьютерной базе данных, содержащей всю имеющуюся информацию, в том числе номера паспортов. |
In case of different information coming from the direct data collection for the SBS, the information is passed forward to Business Register. |
В том случае, если при прямом сборе данных для ССП поступает иная информация, она направляется в Коммерческий регистр. |
During the informal meeting, it had been highlighted that little information had been forthcoming from Parties and observers on "movement towards sustainable development", which was an element of section 2.4 of the outline, summarizing information on impacts on society of implementing possible control measures. |
На неофициальном совещании было отмечено, что от Сторон и наблюдателей поступает мало информации о "прогрессе в направлении достижения устойчивого развития", одной из составляющих раздела 2.4 основных положений, в рамках которого должна представляться краткая информация о последствиях применения возможных мер регулирования для общества. |
EC noted that information on research relating to deep sea habitats and on measures adopted to protect them by EC is already publicly available through various EC information sources. |
ЕС отметило, что информация об исследованиях, касающихся глубоководных местообитаний, и о мерах, принимаемых ЕС в интересах их защиты, уже обнародуется через различные информационные средства ЕС. |
The report had provided new general information on the Convention, as well as information on trends in emissions and effects. |
В докладе содержится новая общая информация о Конвенции, а также информация о трендах и воздействии выбросов. |
Where the information might affect a large number of States, relevant information may be exchanged through other avenues, such as for example, competent international organizations. |
Если же информация может затронуть большое число государств, то соответствующая информация может препровождаться по другим каналам, например через компетентные международные организации. |
The information would also be checked against the Interpol criminal information database to determine whether the relevant weapon had previously been linked to a criminal case. |
Информация будет также сверяться с криминалистической базой данных Интерпола в целях выяснения того, не было ли соответствующее оружие ранее связано с совершением уголовного преступления. |
Current reliance on routine health information systems is not sufficiently representative, as large sectors of the populace do not have access to health services, and information is not collected systematically. |
Уделяемое в настоящее время повышенное внимание традиционным системам медицинской информации не является достаточно репрезентативным, поскольку крупные сектора населения не имеют доступа к медицинским услугам, и информация собирается несистематически. |
The information required to be reported under a PRTR system clearly falls under the definition of 'environmental information' provided in article 2, paragraph 3, of the Convention. |
Информация, которую требуется представлять согласно системе РВПЗ, несомненно, охватывается определением "экологической информации", содержащимся в пункте 3 статьи 2 Конвенции. |
All individual requests for information from public bodies should be met unless the public body can show that the information falls within the scope of the limited regime of exceptions. |
Любые индивидуальные просьбы о получении информации от государственных органов должны удовлетворяться, если государственный орган не может доказать, что информация подпадает под действие ограниченного режима исключений. |
High technology includes some of the more recently developed technologies resulting from scientific advances in recent decades, including in information and communications technology, earth observation systems and geographic information systems, and genetic modification. |
В число высоких технологий входят некоторые разработанные в самое последнее время технологии, опирающиеся на результаты научных достижений в последние десятилетия, в том числе в таких областях, как информация и связь, системы наблюдения Земли, географические информационные системы и генная инженерия. |
These processes consist in the exchange of information without having recourse to paper (at least in the first stage, as this information is normally subsequently printed on paper, of which computers are major consumers). |
Эти методы заключаются в проведении обмена информацией без использования бумажных носителей (по меньшей мере, на первом этапе, поскольку такая информация впоследствии обычно печатается на бумаге, основными потребителями которой является компьютерная техника). |
The specific information may relate to a particular taxpayer and certain facets of his situation, or to particular types of transactions or activities, or to information of a more general character. |
Эта информация может касаться конкретного налогоплательщика и определенных аспектов его положения или конкретных видов операций или деятельности, или сведений более общего характера. |
Nor is there always information on the participation of non-governmental and community-based organizations in gathering information on traditional and local technology, knowledge, know-how, and practices. |
Равным образом в этих докладах не всегда присутствует информация об участии неправительственных и общинных организаций в процессе сбора информации о традиционных и местных технологиях, знаниях, ноу-хау и практике. |
The timely information it contains is accessible by all staff and helps UNOPS monitor financial performance on a continuous basis, thereby boosting the ability to manage the organization on the basis of reliable information. |
Предоставляемая этой системой оперативная информация доступна для всех сотрудников и помогает ЮНОПС отслеживать финансовые показатели на непрерывной основе, что расширяет возможности управления организацией с использованием надежной информации. |
Additional written information would also be submitted, including police circulars from the Ministry of the Interior, prison inspection reports and information on conditions and medical care in prisons. |
Кроме того, будет представлена дополнительная письменная информация, включая циркуляры министерства внутренних дел, для полиции, отчеты об инспекционных проверках тюрем и информацию об условиях содержания и медицинском обслуживании в тюрьмах. |
The information to be provided to any member of the general public may be limited to basic information geared to the accountability of the contracting authority to the general public. |
Информация, которая должна предоставляться любому представителю общественности, может ограничиться основной информацией, связанной с требованием об отчетности организации-заказчика перед общественностью. |
It is critical for those Therefore, as information is a basic resource for development, it should be a matter of priority for many developing countries to invest in building up their national information infrastructure. |
Для этих Поэтому, исходя из того, что информация является базовым ресурсом для развития, для многих развивающихся стран важнейшее значение имеют приоритетными должны быть инвестиции в наращивание своих собственных национальных информационных инфраструктур. |
New information is being added continuously, while existing information is being transferred onto detailed maps to be made available to mine-clearance teams. |
Постоянно поступает новая информация, и на основе имеющихся данных составляются подробные карты, которые будут выдаваться саперным группам. |