| The collection and use of information should be subject to the consent of the person to whom that information relates. | Сбор и использование информации должны осуществляться с согласия лица, к которому эта информация относится. |
| Although information based on expert perceptions was provided in previous replies, no new information has been received since 2005. | Хотя в предыдущих ответах представлялась информация, основанная на оценках экспертов, начиная с 2005 года никакой новой информации получено не было. |
| When the provided information is not sufficient for approval, Indonesia may ask for additional information. | Когда предоставленная информация является недостаточной для утверждения запроса, Индонезия может просить о предоставлении дополнительной информации. |
| The Committee had noted a lack of information concerning related financial savings in the Secretary-General's report; that information had been subsequently provided. | Комитет отметил отсутствие информации о соответствующей экономии финансовых средств в докладе Генерального секретаря; впоследствии эта информация была предоставлена. |
| It was clear that managing the flow of information became increasingly important if information of global significance was to reach a broad audience. | Совершенно ясно, что управление потоком информации приобретает все более важное значение для обеспечения того, чтобы информация глобальной значимости попадала в распоряжение широкой аудитории. |
| If the need arises to update and expand the information contained herein, additional information may be issued. | Если возникнет необходимость обновить и дополнить сведения, содержащиеся в данной памятке, может быть опубликована дополнительная информация. |
| The present report presents information on the efforts of the Secretariat to explore innovative means to collect and present information. | В настоящем докладе представлена информация об усилиях Секретариата по изучению новаторских способов сбора и представления информации. |
| Azerbaijan reported that it had information about Captagon and this information was shared with other countries. | Азербайджан сообщил, что он располагал информацией о каптагоне и что эта информация направлялась другим странам. |
| Environmental information should be public, according to the Aarhus Convention and Directive 2003/4/EC on public access to environmental information. | Согласно Орхусской конвенции и Директиве 2003/4/ЕС о доступе общественности к экологической информации, экологическая информация должна носить публичный характер. |
| The radar information shall be clearly distinguishable from the SENC information. | Радиолокационная информация должна четко отличаться от информации СЭНК. |
| The shipper or ship-owner will ask for the information or the information will be sent to them under certain circumstances specified in advance. | Судоводитель или судовладелец либо запрашивает такую информацию либо эта информация направляется им при определенных обстоятельствах, оговоренных заблаговременно. |
| The standardized messages are based on dynamic information needs and a selection of other relevant information needs. | Основу стандартных сообщений составляют требуемая динамическая информация и определенный набор прочей соответствующей информации. |
| This information could be EMMA warnings, water level updates, aids-to-navigation information or an interval change area. | Эта информация может представлять собой предупреждения ЕМИП, обновленные сведения об уровне воды, информацию о навигационной поддержке или районе изменения интервала. |
| Usually, this information is not easily accessible and is often dispersed across several information systems, official sources and data owners. | Обычно такая информация не является легкодоступной: нередко она рассредоточена по нескольким информационным системам, поступает из разных официальных источников и принадлежит разным владельцам. |
| The information protected in this manner includes genetic information. | Подлежащая защите информация включает и генетическую информацию. |
| It is interesting to note that this latter information is fundamentally consistent with information contained in the present report of the Monitoring Group. | Интересно отметить, что последняя информация по сути согласуется с информацией, содержащейся в настоящем докладе Группы контроля. |
| The information covered by paragraph 1 is not limited to taxpayer-specific information. | Информация, охватываемая пунктом 1, не ограничивается информацией о конкретном налогоплательщике. |
| In view of this information, the Embassy concluded that the information was false. | Ввиду этих данных посольство пришло к выводу, что эта информация является ложной. |
| It also provides information on further research on the integration of national census data and data from geographical information systems. | В нем также содержится информация о дальнейших исследованиях, посвященных увязке данных по итогам национальных переписей с данными, получаемыми с использованием систем географической информации. |
| Such information would be provided primarily by the State party under review and be supplemented by credible information from other sources. | Такая информация должна предоставляться, в первую очередь государством-участником, являющимся объектом обзора, и ее должны дополнять заслуживающие доверия сведения из других источников. |
| Accordingly, information is public and accessible to all, except for information with so-called restricted access. | Следовательно, информация является открытой и общедоступной; исключение составляет информация с так называемым ограниченным доступом. |
| Once classified information has been published through any channel, the confidentiality of such information is no longer protected. | Конфиденциальность засекреченной информации не пользуется дальнейшей защитой после того, как такая информация была обнародована по каким-либо другим каналам. |
| It details practical information on fact-finding, how to submit information and use the procedures. | В них содержится практическая информация об установлении фактов и порядке представления информации и использования процедур. |
| This information has been corroborated, whenever possible, with the information coming from national epidemiological studies and surveys. | Эта информация по мере возможности подкрепляется информацией, полученной в результате национальных эпидемиологических исследований и обследований. |
| Such information is important for sending countries; therefore, special efforts should be made by countries to develop strategies to collect the information. | Такая информация важна для направляющих стран; поэтому странам необходимо предпринять особые усилия для разработки стратегий сбора такой информации. |