So if you have any information... |
Так что, если у вас есть информация... |
I have the organisation, information and money to answer that call. |
У меня есть организация, информация, деньги, чтобы ответить на их зов. |
He advised parties to consult the Ozone Secretariat website, which provided updated information on Panel vacancies, including information on required expertise. |
Он посоветовал Сторонам обращаться к веб-сайту секретариата по озону, на котором содержится обновленная информация о вакансиях в Группе и информация о требуемой квалификации. |
Its computers have information to get you past our checkpoints. |
В его компьютерах заложена информация, которая поможет вам пройти наши блокпосты. |
Upon request, the Committee was provided with updated information. |
Комитету по его запросу была представлена обновленная информация в отношении этих систем. |
In addition to information regularly received by the Special Rapporteur, a questionnaire was sent to Member States and civil society organizations seeking specific information about the use of legislation to regulate the activities of human rights defenders. |
Помимо информации, регулярно получаемой Специальным докладчиком, государствам-членам и организациям гражданского общества был разослан вопросник, в котором запрашивается конкретная информация о применении законодательства, регулирующего деятельность правозащитников. |
The site's substantive pages give background information on the topic being explored and store a wealth of information on recent and older major disarmament-related conferences. |
На информативных страницах веб-сайта содержится справочная информация по конкретным темам, и там можно найти огромный объем информации о недавно состоявшихся или ранее проводившихся крупных конференциях по разоружению. |
Public international and regional databases existed but some provide mostly descriptive information and may not provide enough information for assessments. |
Открытые для всех международные и региональные базы данных имеются, однако в некоторых из них содержится информация преимущественно описательного характера и не представляется достаточный объем данных, с которым можно было бы проводить оценки. |
To enable parties to make informed decisions on resource mobilization he requested that the Secretariat explore options for the preparation of an information document that compiled and analysed the information. |
Для того чтобы Стороны могли принимать обоснованные решения о мобилизации ресурсов, он просил секретариат изучить варианты подготовки информационного документа, в котором была бы обобщена и проанализирована эта информация. |
Although that information would be aggregated, both the Technology and Economic Assessment Panel and the Ozone Secretariat would require some information in a disaggregated form. |
Хотя эта информация будет обобщаться, Группа по техническому обзору и экономической оценке, как и секретариат по озону, потребует представления части информации в дезагрегированной форме. |
For example, analysis of variance from expected performance is superficial, and many users believe the information generated is inaccurate owing to the failure to incorporate full accrual information. |
Например, анализ расхождения фактических показателей деятельности с ожидавшимися показателями проводится поверхностно, и многие пользователи считают, что производимая информация не является точной по причине того, что в системы невозможно включить информацию по методу полного начисления. |
UNOPS believes that this information is not meaningful to the users of these financial statements. Hence, this information is not presented. |
ЮНОПС считает, что такая информация не имеет большого значения для пользователей его финансовой отчетности, и поэтому она не представлена. |
In line with paragraph 5.3.1 of the UNRWA information security policy, information owners have primary responsibility for classifying data in accordance with their sensitivity. |
В соответствии с пунктом 5.3.1 директивы БАПОР по вопросам информационной безопасности основная ответственность за классификацию данных в соответствии с их деликатностью лежит на тех, кому принадлежит информация. |
In addition to providing information on the context, news and events of all of its stakeholder communities, the portal also provides contact information on selected institutions, thus fostering bilateral knowledge exchange. |
Наряду с информацией об условиях деятельности, новостях и мероприятиях всех заинтересованных сообществ на портале также размещается контактная информация отдельных учреждений, что способствует налаживанию двустороннего обмена знаниями. |
This information would also provide the legislative bodies with greater access to information regarding IPs, and enhance transparency on the approaches taken by organizations to deliver programmes and projects through third parties. |
Эта информация также даст директивным органам расширенный доступ к сведениям, касающимся ПИ, и увеличит транспарентность в отношении подходов организаций к реализации программ и проектов через третьи стороны. |
The view was expressed that since marine genetic resources were encoding information and such information could be replicated, there was no need for additional samples. |
Было выражено мнение о том, что, поскольку в морских генетических ресурсах заложена информация и такая информация может быть воспроизведена, нет необходимости в дополнительных пробоотборах. |
IPSAS generated new information, but that information had to be used in a manner that realized potential benefits. |
В рамках МСУГС подготавливается новая информация, однако эта информация должна использоваться таким образом, чтобы при этом материализовывались потенциальные выгоды. |
The main text contains basic information, whereas the Annex contains mostly specific information such as statistics and project descriptions. |
В основном тексте изложена базовая информация, а в приложениях содержится главным образом специальная информация, включая статистические данные и описание проектов. |
Once the vendor information is updated by the vendor through the portal, the relevant information will be automatically reflected in Umoja. |
Как только поставщик обновит через портал свои учетные данные, соответствующая информация будет автоматически отражена в системе «Умоджа». |
Real-time information has been used to expedite the family tracing and reunification process in conflict and emergency situations, by collecting and sharing information on unaccompanied, separated and highly vulnerable children. |
Для ускорения процесса поиска родственников и воссоединения семей в условиях конфликта и в чрезвычайных ситуациях используется поступающая в реальном масштабе времени информация, которая является результатом сбора данных о несопровождаемых, разлученных с семьями и находящихся в особо уязвимом положении детей и обмена такими данными. |
The traffic information will comprise vessel information such as: |
Информация о движении должна включать такие сведения относительно судна, как: |
This omission was addressed by adding additional information in the updated financial statements; however, the comparative information of 2012 was lacking; and |
Это упущение было исправлено посредством включения дополнительной информации в обновленные финансовые ведомости; однако сравнительная информация за 2012 год отсутствовала; и |
The report does not give the source of this information, nor does it indicate how the information was verified. |
В докладе не раскрывается источник этих сведений и не указано, была ли эта информация проверена. |
However, the Panel presents its findings by country, since most of the information is provided by Member States, whose information rarely goes beyond their borders. |
Однако Группа представляет свои выводы в разбивке по странам, поскольку наибольший объем информации поступает от государств-членов, чья информация редко выходит за пределы их границ. |
The programme also recognizes the information needs of stakeholders who may not necessarily handle a product, such as Governments and non-governmental organizations, but which nonetheless require chemicals in products information. |
В программе также признаются информационные потребности заинтересованных сторон, которые необязательно участвуют в процессах обращения с продуктом, например, правительств и неправительственных организаций, но которым, тем не менее, требуется информация о химических веществах в продуктах. |