| As substantial information needed to be considered, that approach ensured clarification on many issues and also facilitated the follow-up process. | Поскольку при таком подходе должна рассматриваться информация по вопросам существа, он позволил внести ясность во многие вопросы, а также способствовал процессу контроля за выполнением решений. |
| Sufficient information had not been provided to the public, in particular concerning safety issues. | Общественности не была предоставлена достаточная информация, в частности по вопросам безопасности. |
| There was a need for product information to be clear, comprehensive and reliable. | Нужно, чтобы информация о продуктах была ясной, полной и надежной. |
| There was inadequate information on the risks associated with nanomaterials. | Информация о рисках, связанных с наноматериалами, является недостаточной. |
| Also information for 2012 was limited at the time of writing the report, which therefore contains data on financial contributions only. | Кроме того, информация для 2012 г. была ограничена временем подготовки доклада, поэтому содержит только данные о финансовых взносах. |
| Limited information is provided for 2012. | Ограниченная информация представлена только для 2012 года. |
| As a result, information in those countries was not easily accessible or was incomplete. | Как следствие, информация в этих странах не является легкодоступной или полной. |
| Instead, all information on the Protocol on PRTRs was public. | Напротив, вся информация о Протоколе о РВПЗ была доступна общественности. |
| The report summarizes information on the status of implementation of the Protocol from 23 national summary reports submitted during the second reporting exercise. | В докладе подытоживается информация о положении с осуществлением Протокола, представленная в 23 национальных кратких докладах в ходе второго цикла отчетности. |
| Generally, the information on legislation was descriptive and not analytical. | В целом информация о законодательстве имеет описательный, а не аналитический характер. |
| No information was provided for other exposure routes such as recreational or irrigation waters. | О других путях воздействия, например через рекреационные или ирригационные воды, информация представлена не была. |
| In some cases, information on how access to drinking water was measured was missing. | В некоторых случаях отсутствует информация о способах измерения доступа к питьевой воде. |
| Little information was provided on actions taken. | В отношении предпринятых действий представлена ограниченная информация. |
| Some reports had limited information on certain items and did not address all the elements in the reporting template. | В ряде докладов по некоторым вопросам была представлена лишь ограниченная информация, и в них не были затронуты все элементы, включенные в стандартную форму отчетности. |
| The information was also limited on the impact of targets. | Также была представлена ограниченная информация об эффективности достижения целевых показателей. |
| It provided detailed information on these tools and instruments, explained the linkages between them, and outlined sequenced phased approaches for implementation. | В нем предоставлена подробная информация об этих средствах и инструментах, разъяснены связи между ними и в общих чертах охарактеризованы последовательные поэтапные подходы к имплементационной деятельности. |
| The representative of the United States said that there was not much information on the quantification of benefits. | Представитель Соединенных Штатов сказал, что информация о количественной оценке выгод весьма скудна. |
| Any such information must be subject to monitoring (see also 3.5.1). | Любая такая информация должна поддаваться проверке (см. также 3.5.1). |
| The standard provides information, including statistical consideration, on these measures. | В данном стандарте содержится информация, включая статистические соображения, касающаяся этих мер. |
| The publication presents information for 36 of the 56 ECE capitals. | В публикации содержится информация по 36 из 56 столичных городов региона ЕЭК. |
| Sanctioning and information on infringements on the territory of a host Contracting Party | Наложение санкций за нарушения, совершенные на территории принимающей Договаривающейся стороны, и информация о таких нарушениях |
| All traffic information is needed on demand of the ship vessel owner or logistics players. | Вся такая информация должна предоставляться по запросу судовладельца или действующих лиц логистической цепочки. |
| Vessel traffic monitoring is providing important information relating to the movements of relevant ships vessels in a RIS area. | По линии службы наблюдения за движением судов предоставляется важная информация относительно перемещений соответствующих судов в зоне СДС. |
| This information shall be kept for at least 12 years after the last unit has been produced. | Эта информация хранится в течение не менее 12 лет после изготовления последнего транспортного средства. |
| As shown in the annex to this document, the mandatory information to be considered applies to packages, vehicles/wagons and documentation. | Как следует из приложения к настоящему документу, требуемая правилами информация, которую необходимо принять во внимание, касается упаковок, транспортных средств/вагонов и документации. |