The Rapporteur sends reminders requesting the outstanding information to each State party for which follow-up information is due, but not yet submitted. |
Докладчик направляет напоминания с просьбой представить отсутствующую информацию каждому государству-участнику, у которого запрошена информация о последующих действиях, но которая еще не получена. |
1.6. The request for information shall identify the exact specification of the engine system or vehicle model for which the information is required. |
1.6 В просьбе предоставить информацию необходимо указать точные технические характеристики системы двигателя или модели транспортного средства, по которым требуется эта информация. |
If this information was already reported in the national communication, the biennial report should only report changes to this information. |
Если эта информация уже была представлена в национальном сообщении, то в двухгодичном докладе следует сообщать лишь об изменениях в этой информации. |
This is the first time that such comprehensive financial information has been presented, and that information demonstrates that UNHCR is in good financial health. |
Такая полная финансовая информация была представлена впервые, и она свидетельствует о благоприятном финансовом положении УВКБ. |
The information will be provided through other existing channels and information services |
Соответствующая информация будет распространяться через другие существующие каналы и средства коммуникации |
The information in the present report on actual outputs delivered by the Centre during 2011/12 supersedes the information included in the performance report of each client mission. |
Содержащаяся в настоящем докладе информация о фактических мероприятиях, проведенных Центром в течение 2011/12 года, заменяет собой данные, содержащиеся в докладах каждой обслуживаемой миссии об исполнении бюджета. |
The intention of presenting this information to the Implementation Committee is unclear, as is the standard by which it would evaluate such information... |
Цель представления этих данных Комитета по осуществлению не ясна, также как не ясен и стандарт, по которому эта информация будет оцениваться. |
Monitoring is lacking to the extent that information systems do not have adequate capabilities and available information is not utilized effectively. |
Отсутствие мониторинга проявляется даже в том, что информационные системы не обладают надлежащей мощностью, а имеющаяся в распоряжении информация эффективным образом не используется. |
The relevant information is kept within each organization and there is no common database or searchable central gateway that could provide such information across the organizations. |
Соответствующая информация хранится в каждой отдельной организации, и не существует общей базы данных или центрального шлюза, через который можно искать информацию по организациям. |
This can only be achieved if the roster adequately captures pertinent information about many potential candidates and managers have practical searching and filtering capabilities to access the information. |
Это возможно только в том случае, если в этом ростере надлежащим образом отражается соответствующая информация о многих потенциальных кандидатах, а у руководителей есть практические возможности поиска и фильтрации в целях оценки этой информации. |
The website contains information, advice, and recommendations for cases of discriminatory conduct, as well as information on good practices on non-discrimination. |
На этом веб-сайте представлена информация, советы и рекомендации в отношении случаев дискриминационного поведения, а также информация об эффективной практике по борьбе с дискриминацией. |
The range of the reported indicators varied between countries, but the information was not easily comparable as different methodologies were used and supporting information was often lacking. |
Между странами имеются различия в количестве индикаторов, о которых представлена информация, но она с трудом поддается сопоставлению ввиду использования разных методологий и частого отсутствия подтверждающей информации. |
The information shall be supplied to the testing station in two copies including a declaration that the information is complete and true, signed by the manufacturer or his legal representative. |
Эта информация предоставляется испытательной станции в двух экземплярах, включая подписанное изготовителем или его законным представителем заявление о том, что она является полной и достоверной. |
The Technical Committee is currently working to compile information in order to generate an interactive pilot map in which information on all the participating institutions interacts. |
В настоящее время Технический комитет занимается сбором данных для создания на экспериментальной основе интерактивной карты, в которой будет отражена информация, представленная всеми участвующими в его работе учреждениями. |
The document provides important technical information to guide the future work programme of the Committee of Experts and the preparations by Member States of their geospatial information strategies and plans. |
В документе представлена важная техническая информация, которая будет служить ориентиром при подготовке будущей программы работы Комитета экспертов и разработке государствами-членами их стратегий и планов, касающихся геопространственной информации. |
In addition there was information collected on economic activity (the labour market status) according to the information obtained from the administrative sources. |
Кроме того, информация, собранная об экономической деятельности (положение на рынке труда), основывалась на информации из административных источников. |
Two countries that collected information at individual level reported that the following information was collected: |
Две страны, проводившие сбор информации на индивидуальном уровне, сообщили о том, что была собрана информация о: |
Choosing judiciously among these sets of options may require additional information about local conditions, beyond the information relevant to the finding of violation. |
Чтобы из различных видов возмещения выбрать правильные, помимо информации, позволяющей установить факт нарушения, может потребоваться также дополнительная информация о местных условиях. |
For instance, that information could be derived from the metadata and analysed to obtain information about an individual's political or religious beliefs. |
Например, эта информация может быть выведена из метаданных и проанализирована для получения информации о политических убеждениях и религиозных верованиях индивида. |
There was a general consensus that basic information should be widely available to experts but carefully controlled with various modalities to protect access to that information. |
По общему консенсусу, основная информация должна быть широко доступна для экспертов, но тщательно контролироваться за счет различных процедур, чтобы защитить доступ к этой информации. |
Since its visit, the Panel has received information regarding additional seizures but has been unable to corroborate the information with the Algerian authorities. |
После этого визита Группе поступила информация о дополнительных изъятиях, однако она не смогла получить ее подтверждение у алжирских властей. |
Scientific predictions and information must be factored into policies, and the sharing of information and access to data were essential. |
Научные прогнозы и информация должны интегрироваться в политику, в связи с чем основополагающее значение имеют обмен информацией и доступ к данным. |
Coherence reflects the degree to which the census information can be successfully brought together with other statistical information within a broad analytic framework and over time. |
Под непротиворечивостью понимается степень, в которой переписная информация может успешно использоваться вместе с другой статистической информацией в рамках широкой аналитической основы и во времени. |
It may be suitable to agree on the language of other information as well, such as information on monitoring, which would significantly simplify the transboundary procedures. |
Может быть целесообразным также согласовать язык другой информации, такой как информация по результатам мониторинга, что может существенно упростить трансграничные процедуры. |
The information on drug use presented below highlights major trends and new information, if it was available from the countries in a particular region. |
Представленная ниже информация о потреблении наркотиков отражает основные тенденции и новые сведения по странам соответствующего региона, если таковые были получены. |