| That information had been provided to the Task Force in February and updated in April 2011. | Эта информация была представлена Целевой группе в феврале и обновлена в апреле 2011 года. |
| A third meeting was scheduled for the 22 June 2011 in Paris to provide and discuss additional available information. | Третье совещание намечено на 22 июня 2011 года в Париже, где будет представлена и обсуждена дополнительная имеющаяся информация. |
| It is necessary to ensure that the information contained in the certificate of conformity is comprehensible for the consumers and economic operators involved. | Необходимо обеспечить, чтобы информация, содержащаяся в свидетельстве о соответствии, была понятна для потребителей и соответствующих экономических операторов. |
| The information is summarized in the table below. | Эта информация представлена в сжатом виде в таблице ниже. |
| The Global Compact Annual Review 2010 discloses financial information about public and private funding raised by the initiative. | В «Ежегодном обзоре Глобального договора за 2010 год» приводится финансовая информация о государственных и частных финансовых средствах, мобилизованных Инициативой. |
| Financial information was also included in the Annual Review 2010 for the first time. | Кроме того, в «Ежегодный обзор 2010 года» впервые была включена финансовая информация. |
| In practice, this information is provided annually. | На практике эта информация предоставляется ежегодно. |
| The information paper provides a review of the current definitions of the programmatic approach. | В информационном документе содержится обзорная информация о нынешних определениях программного подхода. |
| All this information and data is collected through a dedicated on-line Questionnaire which has been developed for the study. | Все эти данные и информация собираются с помощью целевого онлайнового вопросника, который был разработан для данного исследования. |
| The information received by the Special Rapporteur indicated that a significant majority of States have criminalized trafficking in persons. | Информация, полученная Специальным докладчиком, указывает на то, что значительное большинство государств криминализовало торговлю людьми. |
| Depending on the circumstances, this may require that the information be presented orally to indigenous peoples with interpretation into indigenous languages. | В зависимости от обстоятельств это может потребовать, чтобы информация была представлена коренным народам устно с переводом на их языки. |
| Such information must include the steps taken on the basis of the evidence provided by the relatives or other witnesses. | Такая информация должна включать меры, принятые на основе показаний родственников и других свидетелей. |
| This information is used to inform government policies and programmes. | Данная информация используется при разработке правительственной политики и программ. |
| This section provides information on meetings and discussions held with a variety of women's groups, community organisations and service providers. | В настоящем разделе представлена информация о совещаниях и дискуссиях, состоявшихся с участием самых разных групп женщин, общинных организаций и поставщиков услуг. |
| The information about the closure of 60 Russian schools in the past two years was incorrect. | Информация о закрытии 60 русских школ за прошедшие два года неверна. |
| He assured the Committee that the next periodic report would contain detailed information on progress in that regard. | Он заверяет Комитет в том, что в следующем периодическом докладе будет содержаться подробная информация, отражающая прогресс в этой области. |
| That information must be provided in simple language that was easily understood. | Эта информация должна быть изложена простым и понятным языком. |
| He had information about British companies' activities negatively impacting on indigenous rights in Botswana, Colombia, Indonesia and the Philippines. | У него есть информация о том, что деятельность британских компаний отрицательным образом сказывается на правах коренного населения в Ботсване, Колумбии, Индонезии и на Филиппинах. |
| Available information indicates that forced and early marriage still exists in all countries, especially in rural and very poor areas. | Что касается принудительных и ранних браков, то имеющаяся информация подтверждает, что они все еще имеют место во всех странах, особенно в сельской местности и в самых бедных районах. |
| Additional information is also found throughout the present report. | Дополнительная информация приводится также в различных разделах настоящего доклада. |
| The information will be captured in the 2011/12 performance report | Соответствующая информация будет отражена в докладе об исполнении бюджета за 2011/12 год |
| That might be complicated if the amount of documentation was large and if classified information was involved. | Это может оказаться непростой задачей, если объем документации является значительным и если в ней содержится конфиденциальная информация. |
| The present section summarizes the information that was received from other United Nations entities. | В настоящем разделе содержится краткая информация, полученная от других структур Организации Объединенных Наций. |
| The information above clearly proves the existence of possibilities for the protection of the victims of domestic violence. | Приведенная выше информация явно указывает на наличие возможностей для защиты жертв насилия в семье. |
| Labour market information can help quantify the direction and pace of these fundamental characteristics of the development process. | Информация о рынках рабочей силы может помочь в определении направления и темпов изменения этих фундаментальных показателей процесса развития. |