In the present case, the requested information is environmental information and access should have been allowed, according to Belarusian legislation and the Convention. |
В настоящем случае запрошенная информация является экологической информацией, и в соответствии с белорусским законодательством и Конвенцией доступ к ней должен быть открытым. |
With regard to the question of whether the information sought by the communicant was environmental information, the two requests are considered separately. |
Что касается вопроса о том, являлась ли информация, запрошенная автором сообщения, экологической информацией, то две поданные просьбы будут рассмотрены отдельно. |
The Committee noted that the information was identical to the information it had already received from the Party concerned in February 2009. |
Комитет отметил, что эта информация является идентичной той, которая была уже получена от соответствующей Стороны в феврале 2009 года. |
The input received mostly focused on technical information (discharges, water quality) and very little information had been provided on the management response. |
В полученных материалах основное место занимает техническая информация (о сбросах, качестве воды), а информации о мерах реагирования со стороны органов управления предоставлено очень мало. |
The provisions oblige the procuring entity in such cases promptly to publish the amended information in the same place where the original information appeared. |
Данные положения обязывают закупающую организацию в таких случаях незамедлительно публиковать измененную информацию в том же месте, где была опубликована первоначальная информация. |
This type of information encompasses, first, information that may not be disclosed so as to protect the essential security interests of the enacting State. |
Информация такого рода охватывает, прежде всего, информацию, которая не подлежит раскрытию в целях защиты существенных интересов безопасности принимающего Типовой закон государства. |
The invitation must contain all information necessary for the operation of the framework agreement (including the relevant website, and supporting technical information). |
В приглашении должна быть указана вся необходимая информация, требующаяся для работы с рамочным соглашением (включая соответствующий веб-сайт и дополнительную техническую информацию). |
Such information was especially important for developing countries, which often lacked the means of disseminating information of significance to them to their own and the wider international public. |
Такая информация особенно актуальна для развивающихся стран, которые зачастую не располагают соответствующими средствами распространения и доведения заслуживающей внимания информации до своей и международной общественности. |
In Latvia, for example, information in the national archives was used to restore the names and personal information on large numbers of people. |
Так, например, в Латвии хранящаяся в национальных архивах информация была использована для восстановления имен и персональных данных большого числа лиц. |
As mentioned earlier in this report, the information received from the questionnaires distributed within this study did not result in sufficient information to prepare global scenarios. |
Как упоминалось ранее в настоящем докладе, информация из вопросников, распространенных в рамках настоящего исследования, не позволила собрать достаточно сведений для разработки глобальных сценариев. |
These included providing quantitative and qualitative information on a common set of elements, even if this information was preliminary and subject to changes resulting from domestic legislation or international instruments. |
Этот пример включал количественную и качественную информацию по общему набору элементов, хотя эта информация носила предварительный характер и могла изменяться в результате применения внутригосударственного законодательства или международных правовых инструментов. |
The information society is one in which information is the defining feature... . |
Информационным является такое общество, для которого информация является определяющим свойством... . |
Nevertheless, since information was solicited from the police and courts, in many Member States it was possible to identify the requested information along with statistics on other forms of crime. |
Тем не менее, поскольку информация запрашивалась из полиции и судов, во многих государствах-членах имелась возможность указать запрашиваемые сведения наряду со статистикой по другим видам преступности. |
With such a database, exporters seeking information on a specific product or sector would have instant access to the most up-to-date information for every country. |
При наличии такой базы данных экспортеры, которым необходима информация по конкретному продукту или сектору той или иной страны, смогут моментально получить доступ к ней. |
This information should also include updated information on: |
Эта информация также должна включать в себя обновленные сведения о: |
Additional information is needed on actions taken to create safe conditions for the sustainable return of displaced persons, an issue on which no information has been provided. |
Требуется дополнительная информация о мерах, принимаемых для создания безопасных условий для возвращения переселенцев на постоянное место жительства, о которых не было представлено никаких сведений. |
(c) How can space-based information contribute to improvements regarding validation and verification of crowdsourced information? |
с) как космическая информация может расширить возможности подтверждения и верификации информации, полученной путем краудсорсинга? |
Finding a solution required careful scrutiny of the problem based on credible information, yet the information presented by the Secretariat did not reflect the actual situation in Nairobi. |
Поиск решения требует тщательного изучения проблемы на основе достоверной информации, однако информация, предоставленная Секретариатом, не отражает реальной ситуации в Найроби. |
This includes information such as parcel numbers, area, boundary information, coordinates, and owners' names and addresses. |
Такая информация включает в себя сведения о номерах участков, их площади, границах, их координатах и именах и адресах владельцев. |
The booklets contain detailed information concerning the transmission of HIV/AIDS and other diseases, as well as information regarding the reduction of additional drug-related risk factors during pregnancy. |
В брошюрах представлена подробная информация о способах передачи ВИЧ-инфекции и других инфекций, а также о снижении дополнительных факторов риска, связанных с употреблением наркотиков в период беременности. |
The financial statements do not disclose information such as the potential amount of funds not supported by documentation, expenditure not recorded and other relevant information. |
В финансовых ведомостях отсутствует такая информация, как возможные суммы средств, не подтвержденных документами, и неучтенных расходов и прочая соответствующая информация. |
This information can be requested via the request detail information message. |
Эта информация может быть запрошена посредством сообщения "Подробная информация". |
United Nations staff shall not allow any Vendor(s) access to information on a particular acquisition before such information is available to the business community at large. |
Сотрудники Организации Объединенных Наций обязаны воздерживаться от предоставления какому бы то ни было поставщику (поставщикам) доступа к информации о какой-либо конкретной операции по закупке до того, как такая информация будет доступна для всего делового сообщества. |
If the information is not readily available in the public literature, you may consider attaching the original source of the information to the submission. |
Если эта информация не распространена в доступной публике литературе, вы можете принять решение о приложении оригинала источника информации к своему сообщению. |
If a record already exists for this AI-IP client, the information in that record is updated with the newly received information. |
Если запись для данного АИ-МП клиента уже существует, то информация в данной записи будет обновлена с учетом полученной новой информации. |