| However, all information obtained during the mandate relates to transfers to the opposition. | Вместе с тем вся информация, полученная в ходе действия мандата, касается поставок имущества оппозиции. |
| Sensitive supplementary information concerning persons and asset transfers associated with Saadi Qadhafi and others connected with the investigation has been obtained from various sources. | Из различных источников была получена важная дополнительная информация о лицах и переводах активов, связанных с Саади Каддафи и другими фигурантами расследования. |
| The investigators inquired about issues of a potentially exculpatory nature, and the resulting information has been duly recorded. | Следователи задавали вопросы относительно потенциально снимающих вину обстоятельств, и полученная информация должным образом фиксировалась. |
| Unfortunately, none of that information found its way into the report. | К сожалению, эта информация не была представлена в ее докладе. |
| The information regarding places of detention in Syria and the treatment of juveniles therein is completely untrue. | Информация, касающаяся мест задержания в Сирии и обращения с несовершеннолетними, является абсолютно не верной. |
| This information would be considered at a high-level ministerial round table to be held during the first sessional period in 2014. | Эта информация подлежала рассмотрению на министерском круглом столе высокого уровня, который должен был состояться в ходе первого сессионного периода в 2014 году. |
| He further highlighted the importance of search engine optimization to ensure that web-based information and campaigns easily reach interested people via the Internet. | Он далее отметил большое значение оптимизации программ-поисковиков для обеспечения того, чтобы проходящие через сеть информация и кампании быстро доводились до заинтересованных лиц через Интернет. |
| Furthermore, information is disseminated through social media and in collaboration with civil society, the private sector and media organizations. | Кроме того, информация распространяется через социальные сети и в сотрудничестве с гражданским обществом, частным сектором и медийными организациями. |
| Mr. Kullberg emphasized the importance of applying targeted communication strategies to ensure that the available information is understood and used by the respective audiences. | Г-н Куллберг подчеркнул важное значение применения целенаправленных коммуникационных стратегий для обеспечения того, чтобы имеющаяся информация была понятной и использовалась соответствующими аудиториями. |
| There may also be gaps in areas where information on activities was unavailable. | Могут также иметься пробелы в тех областях, по которым информация о деятельности отсутствовала. |
| The report also includes information on the capacity-building related work by the Executive Committee of the Warsaw International Mechanism. | В докладе также содержится информация о работе Исполнительного комитета Варшавского международного механизма в области укрепления потенциала. |
| Breakdown by offence: information not yet available. | Данные в разбивке по правонарушениям: в настоящее время информация отсутствует |
| Health: information not yet available. | медицинские услуги: в настоящее время информация отсутствует; |
| The same website also provides information on the main international human rights instruments extended to Guernsey. | На том же веб-сайте имеется информация об основных международных договорах в области прав человека, действие которых распространяется на Гернси. |
| The present report provides information on the financial situation of UNIDO with regard to the funding of the United Nations Resident Coordinator system. | В настоящем докладе представлена информация о финансовом положении ЮНИДО с точки зрения финансирования системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций. |
| It will also include information about the perception of indigenous and local communities about this deficit. | Также там будет содержаться информация о том, как воспринимают сокращение коренные народы и местные общины. |
| The regional/subregional assessments will also use existing data and information held by global, regional, subregional and national institutions, such as the relevant multilateral agreements. | В региональных/субрегиональных оценках будут также использоваться имеющиеся данные и информация, находящиеся в распоряжении глобальных, региональных, субрегиональных и национальных учреждений, включая соответствующие многосторонние соглашения. |
| Chapter 6 will consolidate and rationalize information necessary to support evidence-based decision-making and institution-building for policy makers and practitioners responsible for selecting and implementing strategies to address land degradation problems. | В главе 6 будет объединяться и упорядочиваться информация, необходимая для поддержки обоснованного принятия решений и организационного строительства руководителями и специалистами директивных органов, ответственными за отбор и осуществление стратегий для решения вопросов деградации земель. |
| The present report provides members of the Council with information on the status of prospecting, and of contracts for exploration in the Area. | В настоящем докладе членам Юридической и технической комиссии представляется информация о статусе поиска и контрактов на разведку в Районе. |
| The report provides information on field campaigns planned for 2014 and a description of the geological and exploration work carried out in 2013. | В отчете содержится информация о запланированных на 2014 год экспедициях и описание геологических и разведочных работ, выполненных в 2013 году. |
| No information is given in the report. | В представленном докладе эта информация не приводится. |
| This information is presented to allow more in-depth reporting on all evaluation activities and is a move towards strengthening accountability and lessons learned. | Настоящая информация представляется для того, чтобы содействовать представлению более подробной отчетности обо всей деятельности по оценке, и является шагом в направлении усиления подотчетности и учета извлеченных уроков. |
| The new interactive websites require inputting and updating of information by stakeholders themselves. | На новых интерактивных сайтах информация вводится и обновляется самими заинтересованными сторонами. |
| The latest information on UNCTAD activities is signposted through highlights on the website home page. | Последняя информация о деятельности ЮНКТАД особо выделяется на главной странице сайта. |
| Some 408 clippings, including three press releases, featured information on the report. | Подготовлена подборка в количестве примерно 408 откликов прессы, включая три пресс-релиза, в которых содержится информация об этом докладе. |