| More particularly, it provides current information with regard to the relevant precedents cited in that document, as well as information on new developments. | Более конкретно, в ней дается последняя информация по соответствующим процедурам, указанным в вышеупомянутом документе, а также сведения о том, что произошло нового. |
| Delegations appreciate the sharing of information concerning Nuclear Disarmament, particularly if this information stems from nuclear weapon States. | Делегации ценят обмен информацией относительно ядерного разоружения, в частности если эта информация проистекает от государств, обладающих ядерным оружием. |
| It was pointed out that the information acquired did not include sensitive information such as national intelligence. | Отмечалось, что такая информация не включает конфиденциальные данные, например, национальные разведданные. |
| The information is also updated by the relevant body whenever it receives new information. | Информация также обновляется соответствующим органом каждый раз, когда он получает новую информацию. |
| If information is submitted only in another official UN language, the Secretariat will aim to provide for translation of the information. | Если информация представлена на каком-либо другом официальном языке Организации Объединенных Наций, секретариат будет обеспечивать перевод этой информации. |
| Action: This information is provided for information purposes only. | Меры: Эта информация представляется только в информационных целях. |
| Aerospace information is the only possible source of information for the study of disaster processes such as landslides and land flows. | Аэрокосмическая информация является единственно возможным источником информации для изучения таких стихийных процессов, как оползни и сели. |
| There are inevitable power imbalances within partnerships and, since information increases power, information is a key piece of currency. | В рамках таких партнерских отношений неизбежно возникают дисбалансы силовых возможностей, и, поскольку владение информацией усиливает такие возможности, информация является важнейшим фактором. |
| In general, information should be free of charge, but reasonable charges may be made for supplying information, subject to an established schedule. | Как правило, информация должна предоставляться бесплатно, однако за предоставление информации может взиматься разумная плата по установленным тарифам. |
| Should the Government wish to have additional information in that regard, it may specify the information required. | Если же правительство желает получить дополнительную информацию по данному вопросу, то оно может конкретно указать, какая информация требуется. |
| No structured information sources exist but rather information is produced on a reactive basis. | Источники структурированной информации отсутствуют, и такая информация начинает собираться постфактум. |
| Often the information in question will be commercially sensitive and it is desirable that an insolvency law include provisions to protect confidential information. | Зачастую эта информация будет представлять собой конфиденциальные коммерческие сведения, и желательно, чтобы законодательство о несостоятельности включало положения по защите конфиденциальной информации. |
| Where information is withheld, there may be a need for some mechanism to compel the provision of relevant information. | В тех случаях, когда информация не раскрывается, может возникнуть необходимость в том или ином механизме, позволяющем в принудительном порядке получить соответствующую информацию. |
| Such information is always treated in the strictest confidence to protect the identity of the individual providing the information. | Такая информация всегда рассматривается как строго конфиденциальная, с тем чтобы сохранить анонимность лица, предоставившего ее. |
| Additional information was obtained through direct contacts and through information available on the Internet. | Дополнительная информация была получена путем установления прямых контактов и по Интернет. |
| All notifications contained information on the proposed activity, in three of them information on possible transboundary effects was included as well. | Информация о планируемой деятельности содержалась во всех уведомлениях, а в три из них была также включена информация о возможных трансграничных последствиях. |
| The group needs information on consumers and customers and they identified the types of information needed. | Группе необходима информация о потребителях и покупателях, и она определила категории требуемой информации. |
| The questionnaire requests information on your country's national legislation, regulations and general information on rail tunnel safety. | В вопроснике запрашивается информация о действующих в Вашей стране законодательных положениях и правилах, а также общие сведения о ситуации в области безопасности в железнодорожных туннелях. |
| United Nations peacekeeping operations need not only information but the capacity to analyse this information and the means to conduct their mission. | Миротворческим операциям Организации Объединенных Наций нужна не только информация, но и способность анализировать эту информацию и средства для выполнения своих задач. |
| In particular, it guarantees free access to information and sets forth conditions under which the information is provided. | В частности, он гарантирует свободный доступ к информации и устанавливает условия, на которых предоставляется информация. |
| The information that should be present on the label and in the accompanying leaflet is also available information. | Информация, которую необходимо указывать на маркировке и в сопроводительной брошюре, также является "имеющейся информацией". |
| The Law on State Statistics of the Republic of Latvia states that statistical information can be derived from state registers and other information systems. | Закон о государственной статистике Латвийской Республики гласит, что статистическая информация может получаться из государственных регистров и других административных систем. |
| Many Governments helped with detailed information and advice, and many individuals provided helpful information. | Многие правительства помогли подробной информацией и советом, а большим количеством лиц была предоставлена полезная информация. |
| The following information will also be stored: contact information, major activities, representation in Geneva and New York. | Кроме того, в ней будут храниться следующие данные: контактная информация, основные виды деятельности, представительство в Женеве и Нью-Йорке. |
| Specific policies are also needed to address the eradication of poverty in terms of the role that information and information technologies can play. | Потребуется также принятие конкретных мер по решению проблемы нищеты в той мере, в какой этому могут содействовать информация и информационные технологии. |