| Work has commenced on the development of a dynamic database that draws relevant information from various sources within FAO. | Началась разработка динамической базы данных, в которую соответствующая информация поступала бы из различных источников в рамках ФАО. |
| While the data on women's drinking and related problems are still inadequate, several large-scale comparative studies have collected information across borders and cultures. | Несмотря на то что данные об употреблении алкоголя женщинами и связанных с этим проблемах по-прежнему недостаточны, в ходе нескольких крупномасштабных сравнительных исследований была собрана информация по различным странам и системам культуры. |
| That information is being used to prepare a comprehensive report on the subject, which will be made available to Governments in March 2013. | Эта информация используется при подготовке всестороннего доклада по этой теме, который будет представлен правительствам в марте 2013 года. |
| The report presented information on the emerging issue of new psychoactive substances. | В докладе представлена информация по формирующейся проблеме новых психоактивных веществ. |
| Major trends in the different regions and new information, where it was available, are highlighted below. | Ниже рассматриваются основные тенденции в различных регионах и новая информация, если таковая имелась. |
| The same stakeholder felt that similar information should have been provided on the Equality Authority in the Report. | По мнению этой же заинтересованной стороны, в докладе должна быть представлена аналогичная информация об Управлении по вопросам равноправия. |
| Since January 2010 the information contained in the Active citizens Register are constantly updated with sending in one variation on a monthly basis. | С января 2010 года информация, содержащаяся в Реестре работающих граждан, постоянно обновляется и ежемесячно рассылается в одном варианте. |
| This information is provided by local State administrative bodies via the mass media or directly to citizens on request. | Эта информация предоставляется местными органами государственного управления через средства массовой информации или непосредственно гражданам по их запросам. |
| Undisclosed information, including trade secrets (know-how). | нераскрытая информация, в том числе секреты производства (ноу-хау). |
| The information in the annex is shown in order of appearance in RID/ADR (ADN has not yet been considered). | Приведенная в приложении информация представлена в порядке появления в МПОГ/ДОПОГ (ВОПОГ на данном этапе не рассматривалось). |
| The report, among others, contains the information on child rights on protection from labour exploitation. | В этом докладе, в частности, содержится информация о защите прав ребенка в части, касающейся защиты от эксплуатации детского труда. |
| The vocational information and counselling provided play an essential role in the activity of the NAE. | Предоставляемая профессиональная информация и профконсультирование играют важную роль в деятельности НАЗ. |
| Ensure that this information and the plans for a city's resilience are readily available to the public and fully discussed with them. | Обеспечение того, чтобы информация и планы, касающиеся обеспечения жизнестойкости городов, находились в открытом доступе и чтобы по ним состоялась общественная дискуссия. |
| A related concern is that information is often not disclosed in a manner that is accessible to indigenous peoples. | Одна из отмеченных проблем заключалась в том, что информация часто является недоступной для коренных народов. |
| Disaggregated information on social and environmental impacts of projects and the matter of compliance is seldom gathered or reported. | Было указано, что редко собирается или сообщается информация, дезагрегированная по признаку социального или экологического воздействия проектов или учитывающая соблюдение необходимых требований. |
| Science and technology and the information derived from their application will continue to be a major source of innovation for development. | Наука и технологии, а также информация, получаемая в результате их применения, будут по-прежнему оставаться основными источниками инноваций для целей развития. |
| The reports lacked information on the evaluation criteria, data-collection methods and analytical framework. | В них отсутствовала информация о критериях оценки, методах сбора данных и методе анализа. |
| This chapter provides only information about measures adopted only for protection of these groups which exceed the area of individual articles. | В настоящем разделе приводится информация лишь о принятых мерах по защите этих групп, которые выходят за рамки конкретных статей. |
| The information for the blind and other people with severely affected vision is accessible at the address: . | Информация для слепых и людей с резко ослабленным зрением размещается по адресу: . |
| The information presented below has a conceptual and thus a general character. | Информация, изложенная ниже, носит концептуальный, а значит общий, характер. |
| As to information of the general structure of social security in Finland, reference is made to the previous periodic report. | Информация об общей структуре системы социального обеспечения Финляндии содержится в предыдущем периодическом докладе. |
| Recently, information with guidelines and advice to trafficking victims has been added. | Недавно была добавлена информация с руководящими принципами и советами для жертв торговли людьми. |
| This report relays information applicable to the time period ending 31 December 2010. | В данном докладе содержится информация о периоде времени, завершившемся 31 декабря 2010 года. |
| The information contained in this table was provided by the Economic and Social Council and reflects membership status as at 20 December 2012. | Информация, содержащаяся в этой таблице, была представлена Экономическим и Социальным Советом и отражает членский состав по состоянию на 20 декабря 2012 года. |
| The information on the temporary project-funded posts has been included in the present budget document. | В настоящий бюджетный документ включена информация о временных должностях, финансируемых в рамках проекта. |