A more complex issue arises when genetic information about one person is shared with relatives for whom the information could have important health consequences. |
Более сложный вопрос возникает в тех случаях, когда генетическая информация о конкретном человеке сообщается родственникам, для которых такая информация может иметь важные последствия для здоровья. |
A series of annexes provide detailed information on programmatic and operational results achieved during the year, as well as financial information. |
В нескольких приложениях содержится подробная информация о программных и оперативных результатах, достигнутых в течение отчетного года, а также финансовая информация. |
It would integrate financial information with programmatic information so as to mould together the resource and programme considerations that were so important to ensuring appropriate monitoring and evaluation improvements. |
В нем финансовая информация будет объединена с программной информацией, с тем чтобы объединить ресурсные и программные соображения, которые столь важны для надлежащего совершенствования мониторинга и оценки. |
The declaration states that the information society is an economic and social system where knowledge and information constitute the fundamental sources of well-being and progress. |
В декларации говорится, что информационное общество - это экономическая и социальная система, в которой знания и информация выступают основными источниками благосостояния и прогресса. |
If any of this information is available, a separate function will be called that will receive this information. |
Если имеется какая-либо информация такого рода, то будет вызвана отдельная функция, которая получит эту информацию. |
A deletion would call into question the rationale for creating a strict liability for submitting incorrect information, since inaccurate information was said to be the most common cause for delay. |
Ее исключение поставило бы под сомнение основания для установления строгой ответственности за предоставление неточной информации, поскольку, как указывалось, неточная информация является наиболее распространенной причиной задержки. |
Such information not only provides readily accessible background information, but it should be used by the Office to inform and guide audit planning. |
Такая информация не только обеспечивает непосредственный доступ к исходным данным, но и должна использоваться Управлением для информирования и руководства при планировании проведения ревизий. |
The information is reported regularly to the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection through the main information and analytical centre. |
Информация регулярно сообщается министерству природных ресурсов и охраны окружающей среды через его главный информационно-аналитический центр. |
122 Much of the following information is excerpted from the information notes prepared by the International Seabed Authority relating to the workshop. |
122 Данная информация в основном является выдержками из информационных записок, подготовленных Международным органом по морскому дну для семинара. |
Abortion is done more at the private hospitals but the information on number of abortion is incomplete and registration and information system is not complete. |
Аборты чаще производятся в частных клиниках, но информация о числе абортов является неполной, а система регистрации и информации не завершена. |
It would be impossible to compile information on all completed and ongoing research, thus the current information could be summarized as examples only. |
Будет невозможно собрать информацию обо всех завершенных и ведущихся исследованиях, и поэтому имеющаяся информация может быть подытожена только в качестве примеров. |
The data and information generated would help countries in starting the process of building their national capacities of assessment and information management, making use of the new tools being developed. |
Полученные данные и информация помогут странам приступить к процессу наращивания своего собственного потенциала в области оценки и управления информацией с целью освоения новых разрабатываемых инструментов. |
The second questionnaire designed to facilitate collection of relevant information requests for the following information: |
Во втором вопроснике, предназначенном для облегчения сбора соответствующей информации, запрашивается следующая информация: |
National background information: Description of the relevance of the phenomenon for each country including biophysical and socio-economic information useful to the understanding the ongoing processes. |
Национальная справочная информация: описание релевантности соответствующего явления для каждой страны, включая биофизическую и социально-экономическую информацию, полезную для понимания идущих процессов. |
Useful though that information was, it was still no substitute for the broader information supplied by States which had concluded additional protocols. |
Но как бы ни полезна была такая информация, она не может заменить той, более обширной, информации, какую представляют государства, заключившие дополнительные протоколы. |
The methodology sheets contain, inter alia, the following information: Basic information on the indicator, including its definition and unit of measurement. |
Методологические указания содержат, в частности, следующую информацию: основная информация по соответствующему показателю, включая его определение и единицу измерения. |
One Party mentioned that they host available information on desertification and other relevant topics on a web site to facilitate the exchange of information internally and externally. |
Одна из Сторон упомянула, что с целью облегчения обмена информацией внутри страны и с внешними субъектами имеющаяся информация по опустыниванию и другим соответствующим темам размещается на веб-сайте. |
Local and contextualized information, indigenous knowledge, and communication rules and rights are additional important aspects of a future global and equitable information society. |
Местная и целевая информация, знание особенностей жизни местного населения и коммуникационные правила и права - это дополнительные важные аспекты будущего глобального и справедливого информационного общества. |
The centrality of data and information to the improvement of public sector performance depends on the speed with which information and services move between two points. |
Важное значение данных и информации в повышении эффективности работы государственного сектора зависит от той скорости, с которой информация и услуги движутся от одного пункта к другому. |
In Japan, law enforcement authorities might share information with their foreign counterparts without a formal mutual legal assistance request, unless the information was sought as evidence. |
В Японии правоохра-нительные органы могут обмениваться информацией со своими зарубежными коллегами в отсутствие официальной просьбы о взаимной правовой помощи, если только такая информация не испрашивается в качестве доказательства. |
Part I contains general information and Part II contains information relating to each article of the Convention. |
В части первой содержится общая информация, а в части второй информация, относящаяся к каждой статье Конвенции. |
The information in paragraph 15 above should be entered into a computerized database so as to facilitate the presentation of detailed information relating to the activities of individual rough diamond buyers and sellers. |
Информация, указанная в пункте 15 выше, должна вводиться в компьютеризированную базу данных для облегчения представления подробной информации о деятельности отдельных покупателей и продавцов необработанных алмазов. |
Mr. Lintu added that international organisations can provide general market information, but that for companies' needs, more specific market and marketing information is necessary. |
Г-н Линту добавил, что международные организации могут представлять общую конъюнктурную информацию, однако компаниям необходима более конкретная конъюнктурная и маркетинговая информация. |
Unfortunately, since responsibility for such information collection has changed from the Department of Local Administration to the Office of the National Election Commission, such information is no longer collected. |
К сожалению, поскольку ответственность за сбор такой информации была снята с Департамента местной администрации и возложена на канцелярию Национальной избирательной комиссии, эта информация теперь уже не собирается. |
The information collected from the districts is linked to a global positioning system or geographical information systems database containing the geographic coordinates of each health facility. |
Информация, собранная в районах, увязывается с базой данных Глобальной навигационной системы или Системы географической информации, содержащей географические координаты каждого медицинского учреждения. |