| The fragmentation of data was another area of concern as information was dispersed among many offices and automation systems. | Слабым местом системы также является фрагментация данных, связанная с тем, что информация распределена по множеству отделений и автоматизированных систем. |
| That information would not in itself enhance reporting, but it would give the General Assembly a clearer picture of the situation. | Подобная информация не расширит сама по себе отчетность, однако она позволит Генеральной Ассамблее получить ясное представление о ситуации. |
| Belarus provided timely information to the public about possible threats and emergencies through a nationwide alert system. | В Беларуси информация о возможных угрозах и чрезвычайных ситуациях своевременно доводится до населения благодаря общенациональной системе предупреждения. |
| Persons are called... in order that the information in their complaints is translated into English, analyzed and entered into a computerized database. | Лица вызываются... для того, чтобы изложенная в их жалобах информация была переведена на английский язык, проанализирована и зафиксирована в электронной базе данных. |
| The information contained in the annexes constitutes essential data based upon which the recommendations should be implemented. | Информация, содержащаяся в приложениях, представляет собой весьма важные данные, на основе которых следует выполнять рекомендации. |
| It provided useful information on the historical development of international efforts in the field of atmospheric protection. | В нем содержится полезная информация об истории развития международных усилий в области охраны атмосферы. |
| Such information should be submitted preferably by 31 January 2015. | Комиссия выразила пожелание, чтобы такая информация была представлена к 31 января 2015 года. |
| Since it will assist with the reading of the present report, this information is set out in the following sections. | Для облегчения восприятия доклада эта информация представлена в нижеследующих разделах. |
| This information increases the likelihood that the cargo originated there. | Эта информация повышает вероятность того, что груз отправлен из КНДР. |
| [52] Confidential information available to the Panel. | [51] Конфиденциальная информация, имеющаяся у Группы. |
| Such information assists national authorities in identifying priority areas for further work and ways to build on successes. | Эта информация помогает национальным властям в определении приоритетов в последующей работе и способов дальнейшего повышения ее эффективности. |
| With the investigation continuing, information relating to the case has been provided to the relevant donor. | Расследование было продолжено, а информация об этом случае была предоставлена соответствующему донору. |
| This information has been independently corroborated by a confidential source in Somaliland. | Такая информация была отдельно подтверждена конфиденциальным источником в Сомалиленде. |
| Furthermore, the pattern of cases in some instances suggests that information is also being communicated through word of mouth. | Кроме того, в некоторых случаях особенности дел позволяют предположить, что информация также передается из уст в уста. |
| In addition, the present report provides information on measures taken to address the challenge of illicit small arms. | Кроме того, в настоящем докладе представлена информация о мерах, принимаемых для решения проблемы незаконного стрелкового оружия. |
| The report also contains information on other situations of concern in Angola, Guinea and Kenya. | В нем также содержится информация о других вызывающих обеспокоенность ситуациях в Анголе, Гвинее и Кении. |
| The information that is produced should be used as the basis for budget planning and formulation in the following years. | Полученная в результате информация должна использоваться в качестве основы для планирования и составления бюджета в течение следующих лет. |
| She concluded that there was a clear need for further discussion and in-depth analysis as information regarding those measures became public. | Итак, имеется явная необходимость дальнейшего обсуждения и глубокого анализа по мере того, как информация, касающаяся этих мер, становится достоянием гласности. |
| She referred to a study by Stanford University, which showed that medical, financial and legal information could be obtained from metadata. | Она сослалась на исследование Стенфордского университета, показавшее, что из метаданных может быть получена медицинская, финансовая и юридическая информация. |
| So far, information about religion plays a limited role in public school education. | На сегодняшний день информация о религии играет довольно ограниченную роль в государственном школьном образовании. |
| Negative stereotypes still prevailed, and the media still published distorted information about indigenous peoples and persons of African descent. | По-прежнему царят негативные стереотипы, а в СМИ по-прежнему публикуется искаженная информация о коренных народах и лицах африканского происхождения. |
| The information is part of the basis for the agency's decision to grant support. | Эта информация отчасти определяет принятие агентством решения о предоставлении поддержки. |
| Relevant information has been made available through the Internet and in the internal network for public prosecutors. | Соответствующая информация распространяется через Интернет и внутренние сети для прокуроров. |
| They should present only accurate, verified information, which should be shared with Governments before being included. | В докладах должна представляться только точная и проверенная информация, которую до включения в доклад необходимо сообщать правительствам. |
| As a result, the information contained in the present report is believed to be only indicative of the real number of violations against children. | Вследствие этого содержащаяся в настоящем докладе информация позволяет получить лишь общее представление о реальных масштабах нарушений в отношении детей. |