Full information regarding the equipment design, development and tests were given. |
Была представлена всеобъемлющая информация о конструкции, разработке и испытаниях оборудования. |
The licenses contain necessary information such as importers' name, type of firearms, size of firearms and quantity. |
В лицензиях содержится необходимая информация, такая, как имя импортера, тип и размер огнестрельного оружия и количество. |
(b) The information is used as sufficient proof for investigating another criminal organization or members of such an organization. |
Ь) информация содержит достаточные доказательственные элементы для расследования деятельности другой преступной организации или ее членов. |
The information reconfirmed the outcome of earlier reviews on the experience of previous periods: required adjustments are unpredictable and can be quite significant. |
Эта информация подтверждает вывод, сделанный по результатам предыдущих исследований: требуемые корректировки непредсказуемы и могут быть весьма значительными. |
It also means that the financial information produced and standards applied are understandable and largely comparable between public and private sector organizations. |
Это означает также, что получаемая финансовая информация и применяемые стандарты доступны пониманию и в целом сопоставимы между организациями государственного и частного секторов. |
OCG annual report contains overview information of major activities undertaken. |
В ежегодном докладе КГК содержится обзорная информация об основных осуществленных мероприятиях. |
Brief information is also contained in the UNIDO Annual Report. |
Краткая информация содержится также в ежегодном докладе ЮНИДО. |
The ITU Financial Working Group has scheduled a meeting for 26 June 2006, at which the cost information will be presented. |
Рабочая группа МСЭ по финансовым вопросам планирует провести 26 июня 2006 года свое заседание, на котором будет представлена информация о соответствующих расходах. |
This information is essential in order to assess whether returning migrants contribute to their home economies. |
Эта информация имеет важное значение для оценки вклада возвращающихся мигрантов в экономику родной страны. |
The information included above is derived from procedures concerning the Assets Freeze list. |
Включенная в таблицу информация относится к процедурам, связанным со списком по замораживанию активов. |
That information has been disseminated in the most relevant scientific forums in order to evaluate the effects of contamination. |
Эта информация распространяется среди участников наиболее важных научных форумов с целью оценить последствия заражения местности. |
The reports will provide Member States with essential background information for substantive decisions on important aspects of Secretariat and management reform. |
В этих докладах государствам-членам будет представлена необходимая основополагающая информация для принятия субстантивных решений по важным аспектам реформы Секретариата и управления. |
Where applicable, the Convention-specific document should include information on the implementation of Security Council resolution 1325 and its outcomes. |
Где это применимо, в документ по Конвенции должна включаться информация об осуществлении резолюции 1325 Совета Безопасности и его результатах. |
Moreover those arrested in connection with common crimes are sometimes subjected to violence and the information obtained during questioning is then used as evidence. |
Более того, лица, арестованные в связи с обычными преступлениями, иногда подвергаются насилию, а информация, полученная в ходе допроса, затем используется в качестве доказательства26. |
These provisions reflect the current information and practical experience gained by border guard officials and doctors. |
В этих положениях нашла отражение имеющаяся информация и практический опыт, накопленный сотрудниками пограничных органов и медицинскими работниками. |
A member of the Committee had requested assurance that information obtained through torture could not be used as legal evidence. |
Один из членов Комитета попросил представить заверения в том, что информация, полученная с помощью пыток, не может рассматриваться в качестве допустимого доказательства. |
Further statistical information regarding the complaints could be provided to the Committee on request. |
Дополнительная статистическая информация о жалобах может быть представлена Комитету по его просьбе. |
There was ample information from NGOs indicating that guarantees of non-refoulement where there was a danger of torture were not provided. |
От НПО была получена обширная информация, свидетельствующая о том, что гарантии недопустимости принудительного возвращения при наличии угрозы применения пыток не предоставляются. |
Their information had led in several cases to the development or updating of military guidelines. |
Их информация в ряде случаев помогла подготовить или обновить руководящие принципы для военнослужащих. |
He informed GRSG experts that additional information was available at the NHTSA website indicated in the presentation. |
Он проинформировал экспертов GRSG, что дополнительная информация имеется на вебсайте НАБДД, указанном в сообщении. |
Such information shall, without delay after the cessation of active hostilities, be made available to the other party or parties to the conflict. |
Такая информация безотлагательно после прекращения активных военных действий предоставляется другой стороне или сторонам в конфликте. |
Certain technical information on weapons is crucial to the effectiveness of risk education activities. |
Для эффективности просветительской деятельности на предмет риска кардинальное значение имеет определенная техническая информация об оружии. |
Several respondents annotated their papers or made supplementary comments that while information must be available quickly they also emphasised the need for accuracy. |
Несколько респондентов сопроводили свои справки аннотациями или дополнительными замечаниями на тот счет, что, хотя информация должна быстро оказываться в наличии, они также настаивают на необходимости ее точности. |
The information on the activity is published in both the central and local newspapers and publication of the announcement is to be ensured by the investor. |
Информация о деятельности публикуется как в центральных, так и местных газетах; опубликование уведомления производится за счет инвестора. |
This information is presented as the sixth area of work and is called Executive direction and management. |
Эта информация представлена в качестве описания шестого направления работы, озаглавленного "Исполнительное руководство и управление". |