| That response had included additional information leading to significantly modified outer limits for the eastern area. | В ответе содержалась дополнительная информация, на основании которой были существенно изменены внешние границы восточного района. |
| Because the process had begun so recently, no statistical information on trials and court sentences was available. | Поскольку процесс начался лишь недавно, статистическая информация о судебных разбирательствах и решениях судов отсутствует. |
| Disaggregated information on cases hitherto brought before labour courts by migrant workers was also unavailable. | Недоступна также и дезагрегированная информация о делах, возбужденных до этого времени трудящимися-мигрантами в судах по трудовым вопросам. |
| Health-related information should be physically accessible, understandable and appropriate to children's age and educational level. | Относящаяся к здоровью информация должна быть физически доступной, понятной и соответствующей возрасту детей и уровню их образования. |
| Such information should inform planning processes, and provide the basis for measuring progress in implementation. | Такая информация должна учитываться в процессах планирования и служить основой для оценки достигнутого на практике прогресса. |
| The Secretariat will make this information available to the Working Group, through either a presentation or a conference room paper. | Эта информация будет представлена Секретариатом Рабочей группе либо в ходе презентации, либо в виде документа зала заседаний. |
| The report also contains information on relevant tools developed by UNODC. | В докладе также содержится информация о соответствующем инструментарии, разработанном УНП ООН. |
| Socio-economic information should ideally include an analysis of how these factors affect trafficking markets. | В идеальном варианте социально-экономическая информация должна включать результаты анализа влияния этих факторов на ситуацию на рынках торговли людьми. |
| For example, when using electronic surveillance, information other than that related to an instance of smuggling of migrants could be collected. | Например, при использовании метода электронного наблюдения может быть собрана информация, не связанная непосредственно с незаконным ввозом мигрантов. |
| The information gathered provides data on the different forms of violence and the specific characteristics of each of them. | Собранная информация позволяет получать данные о различных случаях проявлениях насилия и характерных особенностях каждого отдельного случая. |
| Ministry offices in all governorates have implemented numerous training courses containing a human rights component and providing information on the Convention. | Отделения министерства во всех провинциях провели большое число учебных занятий, в которые включался компонент по правам человека и представлялась информация по Конвенции. |
| Please see Chapter 8 for information on the III and IV National Plans against Domestic Violence. | Информация по третьему и четвертому Национальным планам по борьбе с насилием в семье приводится в главе 8. |
| The initial report of Qatar provides information on how the report was prepared and adopted. | В первоначальном докладе Катара представлена информация о подготовке и одобрении доклада. |
| Legal information, assistance, and counselling is provided free of charge. | Юридическая информация, поддержка и консультирование предоставляются бесплатно. |
| The Committee then formulated a work plan according to which the information required was to be gathered, analyzed and consolidated into this report. | Затем Комитет составил план работы, согласно которому должна была собираться, анализироваться и сводиться в этот доклад требуемая информация. |
| A. The information readily available from current Court records is summarized below. | А. Информация, которую можно получить из находящихся на рассмотрении материалов судебных заседаний, приводится в обобщенном виде ниже. |
| At the time of the writing of this report, there has been no information or data regarding this issue. | На момент подготовки настоящего доклада информация или данные, касающиеся этого вопроса, отсутствовали. |
| In addition, at the time of the writing of this report there is no information on the 'Education for Life' program. | Кроме того, на момент подготовки настоящего доклада отсутствовала информация о программе "Образование для жизни". |
| There is no information as well on encouraging women to pursue tertiary education. | Также отсутствует информация о поощрении женщин в получении высшего образования. |
| At the time of the writing of this report, there is no information regarding the gender wage gap. | На момент подготовки настоящего доклада отсутствует информация о разрыве в оплате труда женщин и мужчин. |
| At the time of the writing of this report, there is no information on women having complications due to unsafe abortion. | На момент подготовки настоящего доклада информация о женщинах, имевших осложнения в связи с проведением рискованных абортов, отсутствует. |
| This section provides key information on population and ethnic composition of Saint Vincent and the Grenadines during the reporting period. | В данном разделе приводится основная информация о численности и этническом составе населения Сент-Винсента и Гренадин в отчетный период. |
| The present report begins by providing some background information on good governance and human rights and definitions of relevant concepts. | В начале настоящего доклада приводится справочная информация по вопросу благого управления и прав человека, а также дается определение соответствующих концепций. |
| In addition, information should be made available to parents and other persons acting as legal representatives of children. | Кроме того, информация должна быть доступна для родителей и других лиц, выступающих в качестве законных представителей детей. |
| Children may lack information on the existence of these mechanisms and how to access them. | У детей может отсутствовать информация о существовании этих механизмов и о том, как получить к ним доступ. |