In summary, population information is becoming more easily accessible to a broad audience, including those who may never have been aware of the existence and ease of use of such population information. |
Если говорить коротко, то демографическая информация становится все более доступной для самой широкой аудитории, в том числе для лиц, которые, возможно, никогда раньше не догадывались о ее существовании и о том, насколько легко ею пользоваться. |
The dossier contained only limited information on PFOS releases and emissions, but generally reflected the best information available at the time it was prepared. |
В досье содержался лишь ограниченный объем информации об утечках и выбросах ПФОС, но в целом была отражена наилучшая имеющаяся на время подготовки досье информация. |
Although in principle all information available will be disseminated, Article 12 sets forth the conditions under which certain information on the register may be withheld from public view. |
Наряду с тем, что в принципе вся имеющаяся информация подлежит распространению, в статье 12 предусмотрены условия, при которых определенная информация, хранящаяся в регистре, может быть изъята из открытого доступа. |
The information on low, medium or high coverage could also be supplemented with information on the number of people served, the funds available and other relevant data. |
Информация о низкой, средней или высокой степени охвата может быть также дополнена информацией о количестве охваченных услугами лиц, сведениями об имеющихся средствах и другими соответствующими данными. |
In addition to information on migrant stock, number of refugees and workers' remittances, information on Government positions concerning international migration and whether a country is party to United Nations instruments is included for each country. |
Помимо информации о численности мигрантов, беженцев и денежных переводах трудящихся по каждой стране приводится информация об отношении правительства к международной миграции и о том, является ли страна участником договоров Организации Объединенных Наций. |
In a number of cases, however, because no information or only partial information had been submitted, it was not possible for the Committee to review their compliance. |
Однако в ряде случаев из-за того, что не было представлено никакой информации или была получена лишь неполная информация, Комитет не имел возможности провести обзор соблюдения Сторонами их обязательств. |
Also under consideration by ICAO is the development of an advanced passenger information system, involving the electronic interchange of a limited number of data elements, such as passport identification details and basic flight information between States. |
ИКАО также рассматривает возможность разработки системы предварительной информации о пассажирах, предусматривающей электронный обмен между государствами некоторыми элементами данных, такими как идентификационные паспортные данные и основная информация о рейсах. |
The Parties to the Convention, in deciding what information is to be collected and exchanged, should take into account the usefulness of the information and the costs of obtaining it. |
Стороны Конвенции при решении вопроса о том, какая информация подлежит сбору и обмену, должны принимать во внимание полезность информации и стоимость ее получения. |
In addition to the information already contained in the report concerning action taken by the State authorities to protect people against all discriminatory acts, disaggregated information on vulnerable groups is provided below. |
В дополнение к уже содержащейся в настоящем докладе информации о принимаемых властями страны мерах по защите людей от любых актов дискриминации, ниже приводится дезагрегированная информация по уязвимым группам населения. |
Taking into account the Recommendation of the United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women, further a comprehensive information regarding the legislative and factual information on combating trafficking in human beings in Lithuania is presented. |
С учетом рекомендаций Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин далее представляется всесторонняя информация о законодательных и фактических мерах по борьбе с торговлей людьми. |
Some essential information may be lost in this complexity, while the tendency towards informal communication may prevent some actors from obtaining vital information. |
Вследствие этой чрезмерной усложненности некоторая важнейшая информация может быть утеряна, а стремление обмениваться информацией в неофициальном порядке может привести к тому, что некоторые действующие лица не получат жизненно важную информацию. |
Others added that information on congruent provisions might require constant updating, whereas the idea behind the common core document had been the provision of information on matters that tended to remain broadly stable. |
Третьи добавляли, что информация по совпадающим положениям может требовать постоянного обновления, в то время как идея, которая лежит в основе разработки общего базового документа, заключается в том, чтобы давать информацию по вопросам, которые, как правило, в целом отличаются стабильностью. |
The section contains background information and an annotated bibliography of information resources and international agreements, a fact sheet and a listing of events and organizations related to the topic. |
В этом разделе содержится справочная информация и аннотированный перечень информационных ресурсов и международных соглашений, фактологический бюллетень, расписание мероприятий и список организаций, занимающихся этой тематикой. |
The report also included information on the impact of the information and communication technology networks on the operations of the United Nations. |
В нем также содержится информация о влиянии сетей, созданных на основе ИКТ, на деятельность Организации Объединенных Наций. |
The interface between government and investors is most effective when there is timely information disclosure, easy availability of information and a helpdesk for investors. |
Взаимодействие правительства и инвесторов является наиболее эффективным в тех случаях, когда информация раскрывается своевременно и является легкодоступной, а инвесторам оказывается необходимая помощь. |
The Committee requested additional information on the specialized functions, the number of posts involved and their distribution across departments, but was informed that this information was not readily available. |
Комитет запросил дополнительную информацию о специализированных функциях, количестве соответствующих должностей и их распределении по департаментам, однако ему сообщили о том, что эта информация в готовом виде отсутствует. |
(c) The information exchanged may not be released to anyone else without the prior consent of the State providing that information. |
с) информация, полученная в порядке обмена, не может быть предоставлена никому другому без предварительного согласия государства, предоставившего эту информацию. |
In order to present uniform reporting of statistical information, in addition to the period May 2004-April 2005 information on calendar year 2004 is presented in the annex. |
Чтобы обеспечить единообразное представление статистической информации, в этом приложении наряду с информацией за период с мая 2004 года по апрель 2005 года приводится информация за календарный 2004 год. |
The Special Rapporteur claimed to have received information concerning investigations into human rights violations in the Sudan, but did not name his sources or clarify whether such information had been verified, or was based on mere hearsay. |
Специальный докладчик утверждает, что располагает информацией о продолжающихся нарушениях прав человека в Судане, но не называет источники этой информации и не говорит, является ли эта информация проверенной или это просто слухи. |
The report also provided information on gender targets, progress towards reaching those targets, focal points and women's groups based on information from the organizations. |
В докладе представлена также информация о целевых показателях представительства женщин, прогрессе в достижении этих целевых показателей, координаторах и женских группах, обобщенная на основе информации, полученной из организаций. |
The information was disseminated widely and regularly to all sectors involved through a website facilitated by the United Nations () favouring the updating and flow of information. |
Эта информация широко и регулярно распространялась среди всех участников через веб-сайт, созданный при содействии Организации Объединенных Наций (), что способствовало обновлению и движению информации. |
Internal regulations of the Military Police stipulate that this information must be immediately transferred to the military investigator, who must immediately verify the information and start a criminal investigation. |
Согласно Уставу Военной полиции, эта информация должна быть незамедлительно передана военному следователю, который обязан сразу же проверить ее и возбудить уголовное дело. |
1.11 Unless the Guidelines permit or require otherwise, comparative information with respect to the previous period should be disclosed for all numerical information in the financial statements. |
1.11 За исключением случаев, когда Руководящие принципы требуют или допускают иное, вся цифровая информация в финансовых ведомостях должна для сравнения сопровождаться информацией по предыдущему периоду. |
That information was analysed with respect to the following criteria: OIOS did not include the new entities in the survey for the present report, but has gathered information on their oversight mechanisms. |
Полученная информация анализировалась с учетом следующих критериев: УСВН не стало распространять свое обследование на новые структуры, однако собрало информацию об их надзорных механизмах. |
The data would not be considered as legal evidence, but would be available for information purposes. The information might subsequently be used in a judicial context. |
Полученная информация не предназначена для использования в суде; она касается деятельности, которая впоследствии может стать предметом судебного разбирательства. |