Английский - русский
Перевод слова Information
Вариант перевода Информация

Примеры в контексте "Information - Информация"

Примеры: Information - Информация
It was questioned whether the terms "confidential and sensitive information" should be replaced by the terms "confidential or sensitive information" or "protected information". Был задан вопрос о целесообразности замены термина "конфиденциальная и закрытая информация" формулировками "конфиденциальная или закрытая информация" или "защищаемая информация".
Among the lessons learned have been that reliable information is essential under these circumstances as misleading information or the absence of information has a negative impact in the markets. Один из извлеченных уроков заключается в том, что надежная информация приобретает крайне важное значение в таких обстоятельствах, поскольку ошибочная информация или отсутствие информации оказывают негативное влияние на рынки.
In response, it was noted that the intended recipients of information and the form that the information took were of less importance than its substance so that information would cover all important aspects of national procurement practices and procedures relevant to suppliers. В ответ было указано, что вопросы о том, кто является целевым получателем информации или в какой форме сообщается информация, являются менее важными, чем содержание информации, которая должна охватывать все важные аспекты национальной закупочной практики и процедур, имеющие отношение к поставщикам.
During 2011, the United Kingdom Government will update the UKBA information leaflet given to all asylum applicants entitled "Important information about the UK asylum process" to include information about trafficking and domestic violence. В 2011 году правительство Соединенного Королевства скорректирует информационный листок УПКСК, раздаваемый всем лицам, подающим заявление о предоставлении убежища, под названием "Важная информация о процессе предоставления убежища в Соединенном Королевстве" для включения в него информации о торговле людьми и насилии в семье.
5.4.1.1.3 When the dangerous goods transport information is given to the carrier by EDP or EDI techniques, the consignor shall be able to produce the information without delay as a paper document, with the information in the sequence required by this Chapter. . 5.4.1.1.3 Когда информация, касающаяся перевозки опасных грузов, передается перевозчику методами ЭОИ или ЭОД, грузоотправитель должен быть в состоянии незамедлительно предоставить эту информацию в виде документа, выполненного на бумаге, с информацией, указанной в последовательности, требуемой в соответствии с настоящей главой .
For every event, a web page containing relevant information is created in the UN-SPIDER knowledge portal in order to support response efforts, and facilitate the sharing of vital information with end-users and providers of space-based information. В целях поддержки мероприятий по ликвидации последствий стихийных бедствий и содействия обмену жизненно важной информацией с конечными пользователями и поставщиками космической информации на информационном портале СПАЙДЕР-ООН были созданы отдельные веб-страницы по каждой чрезвычайной ситуации, на которых размещалась соответствующая информация.
The network of United Nations information centres was an example of how information could flow seamlessly throughout the world and narrow the existing divide between the developed and developing countries in accessing information. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций служит примером того, как информация может беспрепятственно распространяться по миру и способствовать сокращению существующего между развитыми и развивающимися странами неравенства в области доступа к информации.
This information is taken, in real time and unedited, directly from UNODC internal workflow and information management systems; the volume of this information is increasing constantly. Эта информация берется в реальном масштабе времени, неотредактированной, непосредственно из систем ЮНОДК, управляющих внутренними процессами и обеспечивающих обработку данных, и объем такой информации постоянно растет.
Commercial frauds often rely on information obtained using means or a manner that would be unusual or inappropriate in certain circumstances; such information may be used to perpetrate a fraud against the individual or entity from whom the information is requested or against others. Коммерческое мошенничество часто основывается на информации, полученной с использованием средств или методов, которые в определенных условиях были бы необычными или неуместными; такая информация может использоваться для совершения мошенничества в отношении физического или юридического лица, у которых она запрашивается, или в отношении других лиц.
To the extent that such information is not publicly accessible, as will be the case for supporting information such as legislation, that would require a commitment by the regional and sectoral mechanisms to make that information available to the review mechanism of the Convention. В той мере, в которой такая информация не находится в открытом доступе, как это будет иметь место в случае вспомогательной информации, например, законодательного характера, от региональных и секторальных механизмов потребуется принятие на себя обязательств о предоставлении такой информации механизму по обзору осуществления Конвенции.
Interlocutors were provided with extensive information, including novelty case information sheets which are being produced in the languages of the region with a view to ensure that key information on the International Tribunal's cases can be easily accessed by local communities. Собеседникам предоставлялась обширная информация, в том числе информационные бюллетени о новых делах, которые подготавливаются на языках региона, с целью обеспечить, чтобы ключевая информация о рассматриваемых Международным трибуналом делах была легкодоступной для местных общин.
The emergency information may be derived from the dangerous goods information already included in the data elements recommended by the UN Model Regulations (e.g. UN number, proper shipping name and classification information). Информация на случай аварии может быть получена из сведений об опасных грузах, уже включенных в элементы данных, рекомендуемые Типовыми правилами ООН (например, номер ООН, надлежащее отгрузочное наименование и информация о классификации).
According to the Convention, information for use in public statistics and scientific studies can be exempted from disclosure, provided the information originates from a third party who was not, or could not be made, subject to an obligation to disclose the information. Согласно Конвенции, информация, предназначенная для использования в государственной статистике и научных исследованиях, может не подлежать раскрытию при условии, что данная информация получена от третьей стороны, которая не была или не могла быть связана предусмотренным в Законе обязательством раскрывать данную информацию.
If a request for information does not indicate the manner in which the requested information is to be provided, the holder of information shall promptly contact the requester in order to clarify the request. В том случае, когда в запросе на информацию не указан порядок, в соответствии с которым должна представляться запрашиваемая информация, держатель информации должен незамедлительно связываться с автором запроса в целях внесения ясности в данный запрос.
The Law on Environment envisages the authorization that the bodies and legal entities and individuals which possess environmental information, or in which environmental information is possessed, may refuse to allow access to information under specific conditions stipulated by the Law. Закон об окружающей среде предусматривает, что органы, юридические и физические лица, располагающие экологической информацией или от имени которых хранится экологическая информация, могут отказать в доступе к информации при наличии особых условий, предусмотренных законом.
In accordance with article 3, paragraph 3, of Act 211/2000 on free access to information, information is provided without the necessity to provide legal or any other reason or interest concerning the request for information. В соответствии с пунктом З статьи З закона 211/2000 о свободе доступа к информации информация предоставляется без необходимости доказывания правовой или иной причины или интереса, касающегося запроса на информацию.
The provision of information for asylum-seekers is made more effective and faster by introducing minimum periods of time within which the information must be given, and by identifying those types of information that must be given in any case. Более эффективному и оперативному информированию просителей убежища способствует установление минимальных сроков, в течение которых информация должна быть предоставлена, и указание круга данных, которые должны предоставляться в каждом конкретном случае.
While the information itself could be returned, mere access to the information, or the ability to redistribute the information would constitute a benefit that could not be returned. Если информация как таковая может быть возвращена, то само ознакомление с ней или возможность ее дальнейшего распространения представляют собой выгоду, которая возвращена быть не может.
However, in most cases only limited information on policy performance, water management, implementation of measures, new challenges, etc., is provided, although this information is imperative to make the information useful for decision makers. Однако в большинстве случаев предоставляется лишь весьма ограниченная информация о результативности проводимой политики, управлении водными ресурсами, осуществлении мер, новых проблемах и т.д., хотя именно эта информация крайне необходима и полезна для директивных органов.
"Potentially injurious information" is defined as: 'potentially injurious information' means information of a type that, if it were disclosed to the public, could injure international relations or national defence or national security. По определению «потенциально вредная информация» означает информацию такого характера, что если она станет достоянием общественности, то может нанести вред международным отношениям или обороне страны, либо национальной безопасности.
The administration has also not defined how improved management information will be used to deliver benefits or what information is needed, for what purpose and with what anticipated outcome. Кроме того, администрация не определила, как будет использоваться управленческая информация в целях обеспечения выгод и какая именно информация необходима, для каких целей она требуется и какие ожидаемые результаты должны быть достигнуты с ее использованием.
Information is often considered a public good, so it would be expected that the task of providing reliable information in a sector where information at present is inadequate would be a cooperative effort. Зачастую считается, что информация является общественным благом, в связи с чем можно ожидать, что задачи, связанные с представлением надежной информации о секторе, по которому в настоящее время не имеется надлежащих данных, будут решаться на основе совместных усилий.
Information flow reaches a territorial unit and thence it is connected to the information base of the National Health Information Centre. Затем информация передается в территориальные подразделения, откуда поступает в базу данных Национального информационного центра здравоохранения.
The document thus contained information which was not consistent with her oral submissions and information submitted previously in the proceedings, therefore it was deemed to have low value as evidence. Таким образом, содержавшаяся в документе информация не совпадала со сделанными ею устно заявлениями и с ранее представленными в ходе разбирательства сведениями, вследствие чего было решено не придавать ей большого значения в качестве доказательства.
Permanent missions could access information about all staff members only to the extent that such information was available on the staff list (nationality, department, name, gender, level and duty station). Постоянные представительства имеют возможность получить доступ к информации о всех сотрудниках лишь в том случае, если такая информация имеется в списке сотрудников (гражданство, департамент, фамилия, пол, занимаемая должность и место службы).