| All information was kept confidential and the identity of survivors protected at all times. | Вся информация держалась в секрете, и сведения о личности пострадавших ни в коем случае не разглашались. |
| The external debt information was made available in November 2012. | Информация о внешней задолженности была представлена в ноябре 2012 года. |
| There is a need for more comprehensive information on the needs of technology recipients in developing countries. | Необходима более полная информация о потребностях пользователей технологий в развивающихся странах. |
| Such information is therefore not covered in the present report. | Поэтому в настоящем докладе такая информация не приводится. |
| The report also provided new information concerning individuals on the travel ban and assets freeze lists who live in Liberia and the subregion. | В докладе также представлена новая информация о проживающих в Либерии и субрегионе лицах, на которые распространяются положения о запрете на поездки и замораживании активов. |
| Such information is useful for identifying trends and designing appropriate policies. | Такая информация полезна для определения тенденций и выработки соответствующей политики. |
| Some files handed over had been incomplete, however, missing such information as sensitive medical records and other confidential correspondence. | Однако некоторые переданные файлы были неполными: в них отсутствовала такая информация, как личные медицинские карты и другие конфиденциальные сведения. |
| Nevertheless, the information does permit some tentative observations. | Тем не менее эта информация позволяет сделать некоторые предварительные наблюдения. |
| The present report responds to that request and provides additional information on a number of different issues. | Настоящий доклад представляется во исполнение этой просьбы, и в нем содержится дополнительная информация по ряду различных вопросов. |
| information is up-to-date (nearly real-time) and | эта информация обновлена (практически в режиме реального времени) и |
| In the absence of detailed justification, allegations that information regarding such past violations can affect national security have little credibility. | В отсутствие подробного обоснования утверждения о том, что информация о таких ранее совершенных нарушениях может повлиять на национальную безопасность, едва ли вызывают доверие. |
| The chapter on the cost-benefit analysis in the present report provides information on the magnitude of the related significant cost reductions. | В главе настоящего доклада, посвященной анализу расходов и выгод, содержится информация о величине соответствующего значительного уменьшения затрат. |
| Indicate whether alternative information was received and, if possible, suggest to the experts any particular submission. | Укажите, была ли получена какая-либо альтернативная информация и, если возможно, внесите какое-либо конкретное предложение на рассмотрение экспертов. |
| Where the States parties provide for registered partnerships, the same information should be provided to them. | В тех государствах-участниках, где допускаются зарегистрированные партнерские отношения, аналогичная информация должна быть предоставлена вступающим в них гражданам. |
| The Advisory Committee notes that the information contained in the table provides a basis for comparing the financial analysis of the entities concerned. | Консультативный комитет отмечает, что информация, приведенная в таблице, может служить основой для сравнительного финансового анализа деятельности соответствующих структур. |
| This information could prove a useful basis for analysing the trends in the entities' financial health over time. | Эта информация может также использоваться для анализа динамики показателей, характеризующих финансовое положение структур. |
| This information was shared with the Panel of Experts on Liberia in a timely manner. | Данная информация была своевременно передана Группе экспертов по Либерии. |
| This information was verified by Moses Baryee during the Panel's interview with him on 5 October 2012. | Эта информация была подтверждена Мозесом Барие во время его беседы с Группой 5 октября 2012 года. |
| The Panel notes the limited information available concerning the current status and organization of Liberian mercenaries and Ivorian militia leaders living in Liberia. | Группа отмечает, что доступная информация о текущем положении и организации либерийских наемников и проживающих в Либерии лидеров ивуарийских ополченцев носит ограниченный характер. |
| In case any information should come to its attention, the Service will report it in order to comply with the Security Council resolutions. | Если какая-либо подобная информация будет доведена до сведения Службы, она сообщит об этом во исполнение резолюций Совета Безопасности. |
| Requested information was provided to the Panel during the constructive discussions between the Panel and the Government of Armenia. | Запрошенная информация была представлена членам Группы в ходе проведенных ими конструктивных обсуждений с представителями правительства Армении. |
| The information was also circulated among the other security forces on the ground. | Указанная информация также была распространена среди прочих сил безопасности на местах. |
| That information will help to guide and enhance the fruitfulness of our debate. | Эта информация позволит направить наше обсуждение в нужное русло и повысить его эффективность. |
| Timely, analytical and verified information allows a better response at all levels. | Своевременная, аналитическая и проверенная информация позволяет принимать более эффективные меры на всех уровнях. |
| Available information on trafficking in persons for the removal of organs is incomplete and often unverified. | Имеющаяся информация о торговле людьми в целях изъятия органов является неполной и зачастую непроверенной. |